Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
情节 [2025/08/13 11:47] – created xiaoer | 情节 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qíngjié: 情节 - Plot, Storyline, Circumstances ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qíngjié | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **情节 (qíngjié)** is the word you use when talking about the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **情 (qíng):** This character' | + | |
- | * **节 (jié):** This character means " | + | |
- | * Together, **情节 (qíngjié)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In China, just as in the West, discussing the **情节** of films, TV dramas (电视剧), | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * In Chinese, **情节** comfortably covers both. You can use it to describe the story of a movie and the facts of a criminal case. This reflects a linguistic tendency to view complex real-life events as having their own " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Storytelling and Media:** This is the most common usage. People use it to praise, criticize, or summarize creative works. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **In Real-Life Situations (as " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这部电影的**情节**非常吸引人。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng de **qíngjié** fēicháng xīyǐnrén. | + | |
- | * English: The plot of this movie is very engaging. | + | |
- | * Analysis: A standard, common use of **情节** to describe the storyline of a film. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我不喜欢这个故事,因为**情节**太老套了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù xǐhuān zhège gùshi, yīnwèi **qíngjié** tài lǎotào le. | + | |
- | * English: I don't like this story because the plot is too cliché. | + | |
- | * Analysis: Here, **情节** is the reason for disliking the larger `故事 (gùshi)` or story. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 随着**情节**的发展,主人公的性格也发生了变化。 | + | |
- | * Pinyin: Suízhe **qíngjié** de fāzhǎn, zhǔréngōng de xìnggé yě fāshēngle biànhuà. | + | |
- | * English: As the plot develops, the main character' | + | |
- | * Analysis: This shows **情节** as a dynamic force that drives character development. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **情节**有些复杂,我给你解释一下。 | + | |
- | * Pinyin: **Qíngjié** yǒuxiē fùzá, wǒ gěi nǐ jiěshì yīxià. | + | |
- | * English: The circumstances are a bit complicated; | + | |
- | * Analysis: This could refer to either a movie plot or a real-life situation. The context would make it clear. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这是一个**情节**曲折的爱情故事。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yīgè **qíngjié** qūzhé de àiqíng gùshì. | + | |
- | * English: This is a love story with a plot full of twists and turns. | + | |
- | * Analysis: `曲折 (qūzhé)` is a great adjective to pair with **情节** to mean "full of twists." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的罪行**情节**严重,可能会被判重刑。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de zuìxíng **qíngjié** yánzhòng, kěnéng huì bèi pàn zhòngxíng. | + | |
- | * English: The circumstances of his crime are serious, and he will likely receive a heavy sentence. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of the formal, legal use of **情节** to mean " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你能别剧透吗?我不想知道**情节**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bié jùtòu ma? Wǒ bùxiǎng zhīdào **qíngjié**. | + | |
- | * English: Can you not give spoilers? I don't want to know the plot. | + | |
- | * Analysis: `剧透 (jùtòu)` means "to spoil a plot," making this a very practical sentence for movie lovers. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 故事的主线**情节**和支线**情节**都很精彩。 | + | |
- | * Pinyin: Gùshì de zhǔxiàn **qíngjié** hé zhīxiàn **qíngjié** dōu hěn jīngcǎi. | + | |
- | * English: Both the main plot and the subplots of the story are brilliant. | + | |
- | * Analysis: This introduces the concepts of `主线 (zhǔxiàn)` - main line and `支线 (zhīxiàn)` - branch line, which are often used with **情节**. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他向我们详细叙述了事件的**情节**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiàng wǒmen xiángxì xùshùle shìjiàn de **qíngjié**. | + | |
- | * English: He recounted the details/ | + | |
- | * Analysis: Another example of using **情节** for a real-life event (`事件 shìjiàn`). " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 小说的开头**情节**平淡,但后来变得越来越紧张。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎoshuō de kāitóu **qíngjié** píngdàn, dàn hòulái biànde yuèláiyuè jǐnzhāng. | + | |
- | * English: The plot at the beginning of the novel is flat, but it gets more and more tense later on. | + | |
- | * Analysis: Shows how you can describe different parts of a **情节**. `平淡 (píngdàn)` means plain or dull. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **情节 (qíngjié) vs. 故事 (gùshi):** This is the most common point of confusion. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * Think of it this way: a `故事` //has// a `情节`. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **The " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[故事]] (gùshi) - Story. The complete narrative that contains the **情节**. | + | |
- | * [[剧情]] (jùqíng) - Plot/ | + | |
- | * [[背景]] (bèijǐng) - Background; Setting. The time and place where the **情节** unfolds. | + | |
- | * [[人物]] (rénwù) - Character(s). The individuals who experience and drive the **情节**. | + | |
- | * [[线索]] (xiànsuǒ) - Clue; Thread. A piece of information within the **情节** that leads to a solution or revelation. | + | |
- | * [[结局]] (jiéjú) - Ending; Conclusion. The resolution of the **情节**. | + | |
- | * [[曲折]] (qūzhé) - Winding; Complicated. A common adjective used to describe a complex **情节**. | + | |
- | * [[细节]] (xìjié) - Details. The small, specific points that make up the **情节**. | + | |
- | * [[内容]] (nèiróng) - Content. A much broader term; the **情节** is part of a book's `内容`. | + | |
- | * [[严重]] (yánzhòng) - Serious; Grave. An adjective often paired with **情节** in a legal or formal context to describe the severity of circumstances. | + |