Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
意思 [2025/08/13 08:03] – created xiaoer | 意思 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yìsi: 意思 - Meaning, Idea, Opinion, Token of Intention ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yìsi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Adjective (when used with 有 or 没) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** At its heart, **意思 (yìsi)** is about " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **意 (yì):** This character means " | + | |
- | * **思 (sī):** This character means "to think" or "to ponder." | + | |
- | When you combine **意 (idea/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **意思 (yìsi)** is a window into the Chinese value of indirect communication and social harmony. Unlike the often direct, "say what you mean" approach in many Western cultures, Chinese communication can be more subtle, prioritizing politeness and the preservation of " | + | |
- | The most telling use is with gifts. When giving a gift, a Chinese person might say, " | + | |
- | Similarly, the phrase **不好意思 (bù hǎo yìsi)**, which literally means "not good meaning," | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **意思** is a chameleon word that changes its function based on the words around it. Here are its most common forms: | + | |
- | *** 1. The Literal Meaning: " | + | |
- | This is its most basic, dictionary definition. It's used to ask for clarification or to state your point. | + | |
- | * **Example: | + | |
- | *** 2. The Adjective Form: " | + | |
- | By adding **有 (yǒu - to have)** or **没 (méi - to not have)**, you turn **意思** into an adjective. | + | |
- | * **有意思 (yǒu yìsi):** Having meaning/ | + | |
- | * **没意思 (méi yìsi):** Not having meaning/ | + | |
- | *** 3. The Social Gesture: "Token of Intention" | + | |
- | Used when giving gifts or doing favors to show that it's the thought that counts. | + | |
- | * **Example: | + | |
- | *** 4. The Confrontational Question: "What do you mean by that? | + | |
- | The question **你什么意思? (nǐ shénme yìsi?)** can be a neutral request for clarification. However, with a sharp tone, it becomes a challenge, implying you suspect a negative or hidden intention. | + | |
- | * **Context is everything: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这个词到底是什么**意思**? | + | |
- | * Pinyin: Zhège cí dàodǐ shì shénme **yìsi**? | + | |
- | * English: What on earth does this word mean? | + | |
- | * Analysis: A very common and direct question for a language learner. `到底 (dàodǐ)` adds emphasis, like "on earth" or "in the end." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我明白你的**意思**了,谢谢你的解释。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ míngbai nǐ de **yìsi** le, xièxie nǐ de jiěshì. | + | |
- | * English: I understand what you mean now, thank you for your explanation. | + | |
- | * Analysis: This shows you've grasped someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这部纪录片很**有意思**,我学到了很多。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù jìlùpiàn hěn **yǒu yìsi**, wǒ xué dào le hěn duō. | + | |
- | * English: This documentary is very interesting, | + | |
- | * Analysis: Here, `有意思` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我觉得整天玩手机很**没意思**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde zhěngtiān wán shǒujī hěn **méi yìsi**. | + | |
- | * English: I think playing on my phone all day is very boring. | + | |
- | * Analysis: `没意思` is the direct antonym of `有意思`, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我不是那个**意思**,你误会了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ búshì nàge **yìsi**, nǐ wùhuì le. | + | |
- | * English: That's not what I meant, you misunderstood. | + | |
- | * Analysis: A crucial phrase for correcting a misunderstanding. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 真不**好意思**,我迟到了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhēn bù **hǎo yìsi**, wǒ chídào le. | + | |
- | * English: I'm so sorry, I'm late. | + | |
- | * Analysis: `不好意思` is used here as a light apology for a common social inconvenience. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 过年的时候,老板给我们发了个红包,**意思意思**。 | + | |
- | * Pinyin: Guònián de shíhou, lǎobǎn gěi wǒmen fāle ge hóngbāo, **yìsi yìsi**. | + | |
- | * English: During Chinese New Year, the boss gave us a red envelope as a token gesture. | + | |
- | * Analysis: The duplicated phrase `意思意思 (yìsi yìsi)` is a colloquial way to say "just as a gesture" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你看我,我**意思**是让你把那个杯子递给我。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn wǒ, wǒ **yìsi** shì ràng nǐ bǎ nàge bēizi dì gěi wǒ. | + | |
- | * English: Look at me, what I mean is for you to pass me that cup. | + | |
- | * Analysis: Used to clarify an unspoken intention or gesture. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他这个人真**有意思**,想法总是和别人不一样。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén zhēn **yǒu yìsi**, xiǎngfǎ zǒngshì hé biérén bù yíyàng. | + | |
- | * English: He's a really interesting person; his ideas are always different from others' | + | |
- | * Analysis: This usage describes a person' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * A: 你为什么叹气? (Nǐ wèishéme tànqì?) - Why are you sighing? | + | |
- | * B: 活得真**没意思**。 (Huó de zhēn **méi yìsi**.) - Life is so meaningless. | + | |
- | * Analysis: In this context, `没意思` takes on a deeper, more existential meaning of " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * Use **不好意思** for light, everyday situations: asking for directions, being a few minutes late, bumping into someone. It expresses embarrassment or acknowledges a small imposition. | + | |
- | * Use **对不起** for more serious offenses where you have genuinely wronged someone or caused them harm (e.g., you broke their phone, you betrayed their trust). Using `对不起` for a minor issue can sound overly dramatic. | + | |
- | * **The Confrontational "What do you mean?": | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |