Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
房子 [2025/08/13 22:45] – created xiaoer | 房子 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fángzi: 房子 - House, Apartment, Building ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fángzi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 房子 (fángzi) is the general, all-purpose word for a physical dwelling. Whether you live in a mansion, a small flat, or a standard high-rise apartment, you call the structure itself a 房子. It refers to the bricks and mortar—the tangible building—as opposed to the more emotional and abstract concept of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **房 (fáng):** This character is composed of the radical for " | + | |
- | * **子 (zi):** This is a very common noun suffix in Mandarin. It doesn' | + | |
- | Together, 房子 literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Western cultures, owning a house is often part of "The Dream" | + | |
- | For many young Chinese people, especially men, owning a 房子 is seen as a prerequisite for marriage. This has given rise to the term " | + | |
- | Furthermore, | + | |
- | Therefore, a 房子 is far more than just shelter. It is: | + | |
- | * A symbol of stability and security. | + | |
- | * A crucial asset for starting a family. | + | |
- | * The most important investment one will ever make. | + | |
- | * A measure of social status and " | + | |
- | While an American might dream of a suburban house with a white picket fence, the modern Chinese dream is often a well-located apartment in a major city, as this provides access to better jobs, schools, and opportunities. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 房子 (fángzi) is a neutral, everyday word used in almost any context to refer to a physical dwelling. | + | |
- | * **Buying and Selling:** The most common actions associated with 房子 are buying (买, mǎi) and selling (卖, mài). The phrase " | + | |
- | * **Renting: | + | |
- | * **Describing: | + | |
- | * **Types of 房子:** While 房子 is a general term, it most often refers to an apartment (公寓, gōngyù) in cities, as that's the most common type of housing. It can also refer to a detached house (别墅, biéshù), but that is less common. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我想在上海买一个**房子**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng zài Shànghǎi mǎi yí ge **fángzi**. | + | |
- | * English: I want to buy a house/ | + | |
- | * Analysis: A classic, straightforward sentence expressing the common goal of buying property. This is a dream for many people in China. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你是租**房子**还是买**房子**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shì zū **fángzi** háishì mǎi **fángzi**? | + | |
- | * English: Do you rent or own your place? (Literally: "Do you rent a house or buy a house?" | + | |
- | * Analysis: A very common and direct question to understand someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他们的**房子**又大又漂亮。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de **fángzi** yòu dà yòu piàoliang. | + | |
- | * English: Their house is both big and beautiful. | + | |
- | * Analysis: The " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个**房子**一个月租金多少钱? | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge **fángzi** yí ge yuè zūjīn duōshǎo qián? | + | |
- | * English: How much is the rent for this apartment for one month? | + | |
- | * Analysis: This is a key question to ask when looking for a place to rent (租房, zūfáng). `租金 (zūjīn)` means "rent money." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们刚搬家,新**房子**离公司很近。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gāng bānjiā, xīn **fángzi** lí gōngsī hěn jìn. | + | |
- | * English: We just moved; the new apartment is very close to the office. | + | |
- | * Analysis: This sentence connects moving ([[搬家]], | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 现在大城市的**房价**太贵了! | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài dà chéngshì de **fángjià** tài guì le! | + | |
- | * English: Housing prices in big cities are too expensive now! | + | |
- | * Analysis: This is a very common complaint in modern China. Note the related word [[房价]] (fángjià), | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他为了结婚,贷款三十年买了个**房子**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wèile jiéhūn, dàikuǎn sānshí nián mǎile ge **fángzi**. | + | |
- | * English: In order to get married, he took out a 30-year loan to buy an apartment. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the cultural connection between owning a 房子 and marriage ([[结婚]], | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我家有三间**房**,但只有一个**房子**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jiā yǒu sān jiān **fáng**, dàn zhǐyǒu yí ge **fángzi**. | + | |
- | * English: My home has three rooms, but it's only one apartment/ | + | |
- | * Analysis: This highlights the difference between 房 (fáng - room) and 房子 (fángzi - house/ | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我的**房子**不大,但是很温馨。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de **fángzi** bú dà, dànshì hěn wēnxīn. | + | |
- | * English: My apartment isn't big, but it's very warm and cozy. | + | |
- | * Analysis: Shows how to describe the feeling of a 房子. `温馨 (wēnxīn)` is a great word for a cozy and welcoming atmosphere. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 找一个好**房子**真不容易。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǎo yí ge hǎo **fángzi** zhēn bù róngyì. | + | |
- | * English: It's really not easy to find a good apartment. | + | |
- | * Analysis: A common sentiment for anyone who has ever looked for a place to live. `找房子 (zhǎo fángzi)` means "to look for a house/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most critical mistake for learners is confusing **房子 (fángzi)** with **家 (jiā)**. They are not interchangeable. | + | |
- | * **房子 (fángzi): | + | |
- | * **[[家]] (jiā):** The concept of " | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * //"I want to buy a new home."// | + | |
- | * **Wrong:** 我想买一个新**家**。 (Wǒ xiǎng mǎi yí ge xīn **jiā**.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds like you want to "buy a new family." | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | **Rule of Thumb:** If you can talk about it in terms of a real estate transaction (rent, price, square meters), use **房子**. If you're talking about family, returning to your loved ones, or a feeling of belonging, use **家**. You live with your 家 in a 房子. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[家]] (jiā) - Home, family. The most important related concept; represents the emotional and familial aspect of a home, distinct from the physical building. | + | |
- | * [[公寓]] (gōngyù) - Apartment, flat. A more specific type of 房子, especially in a large building. | + | |
- | * [[别墅]] (biéshù) - Villa, detached house. A luxurious, single-family type of 房子. | + | |
- | * [[房间]] (fángjiān) - Room. A part of a 房子. | + | |
- | * [[买房]] (mǎifáng) - To buy a house. A common verb-object phrase that is a national obsession. | + | |
- | * [[租房]] (zūfáng) - To rent a house. The verb-object phrase describing the act of renting. | + | |
- | * [[房东]] (fángdōng) - Landlord (literally "house owner/ | + | |
- | * [[房价]] (fángjià) - Housing prices. A constant topic of conversation and concern in China. | + | |
- | * [[住宅]] (zhùzhái) - Residence, dwelling. A more formal or written term for housing. | + | |
- | * [[房地产]] (fángdìchǎn) - Real estate. The industry concerned with buying and selling 房子. | + |