Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
报告 [2025/08/05 19:58] – created xiaoer | 报告 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bàogào: 报告 - Report, To Report, Lecture ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bàogào | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **报告 (bàogào)** as the go-to word for any structured and formal communication of information. As a noun, it's the document or presentation itself: a work report (工作报告), | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **报 (bào):** This character means "to report," | + | |
- | * **告 (gào):** This character means "to tell" or "to inform." | + | |
- | When combined, **报告 (bàogào)** literally means "to report-tell" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Western business culture, " | + | |
- | When an employee gives a **报告** to their manager, it's not just an update; it's a demonstration of diligence, respect for authority, and adherence to procedure. The quality and format of the **报告** can reflect on the employee' | + | |
- | This contrasts with the Western emphasis on flat organizational structures and direct, informal communication. While a Western manager might prefer a quick verbal summary, a Chinese manager often expects a well-structured, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **报告 (bàogào)** is an everyday word in professional and academic life. Its usage depends on whether it's a noun or a verb. | + | |
- | **As a Noun (The Report/ | + | |
- | It is almost always preceded by a descriptor specifying the type of report. | + | |
- | * **工作报告 (gōngzuò bàogào): | + | |
- | * **研究报告 (yánjiū bàogào): | + | |
- | * **财务报告 (cáiwù bàogào): | + | |
- | * **体检报告 (tǐjiǎn bàogào): | + | |
- | **As a Verb (The Action of Reporting): | + | |
- | It's often paired with other verbs like " | + | |
- | * **写报告 (xiě bàogào): | + | |
- | * **做报告 (zuò bàogào): | + | |
- | * **向老板报告 (xiàng lǎobǎn bàogào): | + | |
- | The tone is almost always formal and neutral. It's used in business, government, academia, and science. You would not use **报告** to tell your friend about your day. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我每个月都要给老板写一份工作**报告**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ měi ge yuè dōu yào gěi lǎobǎn xiě yī fèn gōngzuò **bàogào**. | + | |
- | * English: I have to write a work report for my boss every month. | + | |
- | * Analysis: This shows **报告** as a noun (工作报告) and uses the common verb pairing 写 (xiě), meaning "to write." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 李教授下周会来我们学校做一个学术**报告**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐ jiàoshòu xià zhōu huì lái wǒmen xuéxiào zuò yī ge xuéshù **bàogào**. | + | |
- | * English: Professor Li is coming to our school next week to give an academic lecture. | + | |
- | * Analysis: Here, 做报告 (zuò bàogào) means "to give a lecture/ | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 如果你发现任何可疑情况,请马上向我们**报告**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ fāxiàn rènhé kěyí qíngkuàng, | + | |
- | * English: If you discover any suspicious situation, please report it to us immediately. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the verb usage with the structure 向 [someone] 报告, meaning "to report to [someone]." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这份市场调查**报告**的结论是什么? | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn shìchǎng diàochá **bàogào** de jiélùn shì shénme? | + | |
- | * English: What is the conclusion of this market research report? | + | |
- | * Analysis: A straightforward example of **报告** as a noun, modified by " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 医生说我的体检**报告**一切正常。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō wǒ de tǐjiǎn **bàogào** yīqiè zhèngcháng. | + | |
- | * English: The doctor said my medical check-up report is completely normal. | + | |
- | * Analysis: 体检报告 (tǐjiǎn bàogào) is a fixed term for a medical report, a very practical and common phrase. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你必须在周五之前提交实验**报告**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū zài zhōuwǔ zhīqián tíjiāo shíyàn **bàogào**. | + | |
- | * English: You must submit the lab report before Friday. | + | |
- | * Analysis: Shows another common context: academia. The verb 提交 (tíjiāo) means "to submit" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他正在准备下午会议的**报告**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhèngzài zhǔnbèi xiàwǔ huìyì de **bàogào**. | + | |
- | * English: He is preparing the report for the afternoon meeting. | + | |
- | * Analysis: A simple, common sentence illustrating preparation for a report. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这家公司的年度财务**报告**显示利润大幅增长。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī de niándù cáiwù **bàogào** xiǎnshì lìrùn dàfú zēngzhǎng. | + | |
- | * English: This company' | + | |
- | * Analysis: Highlights a specific business context: the annual financial report (年度财务报告). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他向董事会**报告**了最新的项目进展。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiàng dǒngshìhuì **bàogào** le zuìxīn de xiàngmù jìnzhǎn. | + | |
- | * English: He reported the latest project progress to the board of directors. | + | |
- | * Analysis: Another example of the 向...报告 structure, showing formal, upward communication in a corporate setting. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 听完他的**报告**,大家开始提问。 | + | |
- | * Pinyin: Tīng wán tā de **bàogào**, | + | |
- | * English: After listening to his report/ | + | |
- | * Analysis: This shows how **报告** can mean a spoken presentation or lecture that an audience listens to. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **报告 (bàogào) vs. 汇报 (huìbào): | + | |
- | * **报告 (bàogào): | + | |
- | * **汇报 (huìbào): | + | |
- | * **报告 (bàogào) vs. 通知 (tōngzhī): | + | |
- | * **报告 (bàogào): | + | |
- | * **通知 (tōngzhī): | + | |
- | * **Common Mistake - Overly Casual Use:** An English speaker might say, " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[汇报]] (huìbào) - To report specifically to a superior; focuses on summarizing progress. | + | |
- | * [[演讲]] (yǎnjiǎng) - A speech or public address, often more persuasive or emotive than a factual **报告**. | + | |
- | * [[通知]] (tōngzhī) - A notice, notification; | + | |
- | * [[说明]] (shuōmíng) - An explanation, | + | |
- | * [[总结]] (zǒngjié) - A summary or conclusion; to summarize. A **总结** is often a key section of a **报告**. | + | |
- | * [[发表]] (fābiǎo) - To publish or to issue (e.g., a paper or a report). You can 发表一篇报告 (fābiǎo yī piān bàogào). | + | |
- | * [[文章]] (wénzhāng) - An article or essay. A more general term for a written piece. A **报告** is a specific type of **文章**. | + | |
- | * [[消息]] (xiāoxi) - News, message, information. This is typically informal and can refer to a single piece of news or gossip. | + |