Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
洗手间 [2025/08/13 08:51] – created xiaoer | 洗手间 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xǐshǒujiān: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xǐshǒujiān | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `洗手间` is your go-to, universally understood, and polite way to refer to a restroom in China. It's the equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **洗 (xǐ):** To wash. The left-side radical `氵` (shuǐ) is a form of the character for water (水), indicating the character' | + | |
- | * **手 (shǒu):** Hand. This is a simple pictogram that originally looked more like a hand with five fingers. | + | |
- | * **间 (jiān):** Room, space, or interval. This character is a combination of 门 (mén - door) and 日 (rì - sun). One can imagine it as the sun shining through the crack of a door, indicating a space or a room within a larger structure. | + | |
- | Together, `洗 (wash) + 手 (hand) + 间 (room)` literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, as in many others, there' | + | |
- | Compared to the English " | + | |
- | Using `洗手间` shows a degree of social awareness and politeness. While you will hear `厕所` used, especially in informal contexts among friends or family, defaulting to `洗手间` as a learner is always a safe and respectful choice. This is similar to the way an English speaker might choose to say " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `洗手间` is the standard term used in most public and semi-public situations. | + | |
- | * **In Public:** When in a mall, restaurant, airport, train station, or office, this is the word you should use to ask for the bathroom. | + | |
- | * **On Signs:** You will commonly see the characters `洗手间` on signs directing you to the facilities, often accompanied by male (男 nán) and female (女 nǚ) symbols. | + | |
- | * **In Homes:** While `卫生间 (wèishēngjiān)` is very common for a home bathroom (as it implies a shower is also present), `洗手间` is also perfectly acceptable and understood. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 请问,**洗手间**在哪里? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, **xǐshǒujiān** zài nǎlǐ? | + | |
- | * English: Excuse me, where is the restroom? | + | |
- | * Analysis: This is the single most important phrase to know using this word. `请问 (qǐngwèn)` makes the question polite. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我想去一下**洗手间**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng qù yíxià **xǐshǒujiān**. | + | |
- | * English: I'd like to go to the restroom for a moment. | + | |
- | * Analysis: `去一下 (qù yíxià)` softens the action, making it sound more casual and brief. It's a very natural and common way to state your intention. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这家餐厅的**洗手间**很干净。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de **xǐshǒujiān** hěn gānjìng. | + | |
- | * English: This restaurant' | + | |
- | * Analysis: Useful for making an observation. `干净 (gānjìng)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 男**洗手间**在左边,女**洗手间**在右边。 | + | |
- | * Pinyin: Nán **xǐshǒujiān** zài zuǒbiān, nǚ **xǐshǒujiān** zài yòubiān. | + | |
- | * English: The men's restroom is on the left, the women' | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how to specify gender. `男 (nán)` for male and `女 (nǚ)` for female are often placed directly before `洗手间`. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 对不起,**洗手间**有人在用。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbuqǐ, **xǐshǒujiān** yǒu rén zài yòng. | + | |
- | * English: Sorry, the restroom is occupied. | + | |
- | * Analysis: `有人在用 (yǒu rén zài yòng)` literally means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你需要用**洗手间**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào yòng **xǐshǒujiān** ma? | + | |
- | * English: Do you need to use the restroom? | + | |
- | * Analysis: A simple and direct question. `需要 (xūyào)` means "to need." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 饭前便后要洗手,所以叫**洗手间**很合理。 | + | |
- | * Pinyin: Fàn qián biàn hòu yào xǐshǒu, suǒyǐ jiào **xǐshǒujiān** hěn hélǐ. | + | |
- | * English: You should wash your hands before meals and after using the toilet, so calling it a " | + | |
- | * Analysis: This sentence explains the logic behind the word itself. `合理 (hélǐ)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们家有两个**洗手间**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen jiā yǒu liǎng ge **xǐshǒujiān**. | + | |
- | * English: My home has two bathrooms. | + | |
- | * Analysis: Shows the use of the measure word `个 (ge)` with `洗手间`. In this context, it could also be `卫生间 (wèishēngjiān)`. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 飞机上的**洗手间**通常都很小。 | + | |
- | * Pinyin: Fēijī shàng de **xǐshǒujiān** tōngcháng dōu hěn xiǎo. | + | |
- | * English: The restrooms on an airplane are usually very small. | + | |
- | * Analysis: `飞机上 (fēijī shàng)` means "on the airplane." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果**洗手间**的门是锁着的,就说明里面有人。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ **xǐshǒujiān** de mén shì suǒzhe de, jiù shuōmíng lǐmiàn yǒu rén. | + | |
- | * English: If the restroom door is locked, that means someone is inside. | + | |
- | * Analysis: A practical, conditional sentence using `如果...就... (rúguǒ...jiù...)` structure. `锁着 (suǒzhe)` means "is locked." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`洗手间` vs. `厕所`:** This is the most common point of confusion. | + | |
- | * **`洗手间 (xǐshǒujiān)`: | + | |
- | * **`厕所 (cèsuǒ)`: | + | |
- | * **Incorrect Usage:** In a business meeting, asking " | + | |
- | * **`洗手间` vs. " | + | |
- | * In English, " | + | |
- | * If you specifically mean a room for bathing, the word is `浴室 (yùshì)`. | + | |
- | * A bathroom in a home, which typically has a toilet, sink, and shower, is most accurately called a `卫生间 (wèishēngjiān)`, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[厕所]] (cèsuǒ) - Toilet. A more direct, sometimes less polite, term for a restroom. | + | |
- | * [[卫生间]] (wèishēngjiān) - " | + | |
- | * [[浴室]] (yùshì) - "Bath room." Specifically refers to a room for taking a bath or shower. | + | |
- | * [[化妆间]] (huàzhuāngjiān) - " | + | |
- | * [[盥洗室]] (guànxǐshì) - A very formal term for " | + | |
- | * [[马桶]] (mǎtǒng) - The physical toilet bowl itself. Literally "horse bucket." | + | |
- | * [[洗手]] (xǐ shǒu) - The verb phrase "to wash hands," | + | |
- | * [[干净]] (gānjìng) - Clean. An adjective you might use to describe a `洗手间`. | + | |
- | * [[男]] (nán) - Male. You will see this character on the door of the men's restroom. | + | |
- | * [[女]] (nǚ) - Female. You will see this character on the door of the women' | + |