Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
热爱 [2025/08/08 02:04] – created xiaoer | 热爱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== rè' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** rè' | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **热爱 (rè' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **热 (rè):** This character means " | + | |
- | * **爱 (ài):** This is the general character for " | + | |
- | * When combined, **热爱 (rè' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, **热爱 (rè' | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **热爱** is a strong and often formal word. It's more powerful than `喜欢 (xǐhuān - to like)`. You use it to show a serious, long-term commitment and enthusiasm. | + | |
- | * **Hobbies and Interests: | + | |
- | * **Career and Profession: | + | |
- | * **Formal and Official Contexts:** It is very common in speeches, formal writing, and patriotic slogans. Phrases like `热爱和平 (rè' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我从小就**热爱**音乐。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ cóngxiǎo jiù **rè' | + | |
- | * English: I have had a deep passion for music since I was little. | + | |
- | * Analysis: This shows a lifelong, profound connection to music. Using `喜欢 (xǐhuān)` here would sound much more casual. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 她是一位**热爱**教育事业的老师。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yī wèi **rè' | + | |
- | * English: She is a teacher who is ardently devoted to the cause of education. | + | |
- | * Analysis: This emphasizes her dedication and enthusiasm for her profession. It implies she sees teaching as a calling, not just a job. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 作为一个公民,我们应该**热爱**自己的国家。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī gè gōngmín, wǒmen yīnggāi **rè' | + | |
- | * English: As citizens, we should love our country. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using **热爱** in a patriotic context. It's a formal and standard expression. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他**热爱**生活,总是充满活力。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **rè' | + | |
- | * English: He has a great passion for life and is always full of energy. | + | |
- | * Analysis: Here, **热爱** is used for an abstract concept, " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我的哥哥非常**热爱**运动,尤其是篮球。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de gēge fēicháng **rè' | + | |
- | * English: My older brother is extremely passionate about sports, especially basketball. | + | |
- | * Analysis: This indicates that sports are more than a casual pastime for him; they are a true passion. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 很多徒步者都**热爱**大自然。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō túbù zhě dōu **rè' | + | |
- | * English: Many hikers have a deep love for nature. | + | |
- | * Analysis: This conveys a profound respect and affection for the natural world. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这位画家**热爱**艺术,并为此奉献了一生。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi huàjiā **rè' | + | |
- | * English: This painter loved art passionately and dedicated his entire life to it. | + | |
- | * Analysis: The second half of the sentence, " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你为什么如此**热爱**你的工作? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme rúcǐ **rè' | + | |
- | * English: Why are you so passionate about your job? | + | |
- | * Analysis: This question asks for the deep reasons behind someone' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我虽然喜欢看电影,但谈不上**热爱**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ suīrán xǐhuān kàn diànyǐng, dàn tán bu shàng **rè' | + | |
- | * English: Although I like watching movies, you couldn' | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly contrasts the casual feeling of `喜欢 (xǐhuān)` with the much stronger, more serious feeling of **热爱**. `谈不上 (tán bu shàng)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 全世界人民都**热爱**和平,反对战争。 | + | |
- | * Pinyin: Quán shìjiè rénmín dōu **rè' | + | |
- | * English: People all over the world love peace and oppose war. | + | |
- | * Analysis: This is another formal, almost political use of **热爱** to express a universally held, noble value. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Biggest Mistake: Using 热爱 for Romantic Love.** | + | |
- | * English speakers often broadly use "I love you." However, you **NEVER** say `我热爱你 (wǒ rè' | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect Example:** `我热爱我的女朋友。` (Incorrect!) | + | |
- | * **Correct Example:** `我爱我的女朋友。` (Correct!) | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * In English, we say "I love pizza," | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[喜欢]] (xǐhuān)` - To like. This is the most common and general term for liking something or someone. It is much less intense than **热爱**. | + | |
- | * `[[爱]] (ài)` - To love. The general term for love. It's used for romantic partners, family, and friends. It can also be used for objects or activities one feels very strongly about, but **热爱** emphasizes the passion and enthusiasm more. | + | |
- | * `[[爱好]] (àihào)` - Hobby (noun). This is the thing that you might **热爱**. For example, `我的爱好是摄影 (Wǒ de àihào shì shèyǐng)` means "My hobby is photography." | + | |
- | * `[[热情]] (rèqíng)` - Enthusiasm, passion (noun); enthusiastic (adjective). This describes the feeling or quality that is central to **热爱**. You show `热情` for something you `热爱`. | + | |
- | * `[[喜爱]] (xǐ' | + | |
- | * `[[着迷]] (zháomí)` - To be fascinated by, to be captivated. Describes a state of being completely absorbed in something. One is often `着迷` by the things they **热爱**. | + | |
- | * `[[痴迷]] (chīmí)` - To be obsessed with, to be infatuated. This is stronger than `着迷` and can carry a negative connotation of an unhealthy or irrational obsession. | + |