Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
由于 [2025/08/12 10:14] – created xiaoer | 由于 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yóuyú: 由于 - Because of, Due to, Owing to ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yóuyú | + | |
- | * **Part of Speech:** Conjunction / Preposition | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **由 (yóu):** The core meaning of this character is " | + | |
- | * **于 (yú):** This is a versatile classical preposition, | + | |
- | * When combined, **由于 (yóuyú)** literally means "from at" or " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While " | + | |
- | Using " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Written Formal Chinese:** This is the primary home for " | + | |
- | * //" | + | |
- | * **Formal Speech:** In situations like business presentations, | + | |
- | * **Casual Conversation: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * **由于**大雾,今天早上的高速公路关闭了。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** dàwù, jīntiān zǎoshang de gāosù gōnglù guānbì le. | + | |
- | * English: Due to the heavy fog, the highway was closed this morning. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of a formal, objective statement you might hear on a traffic report. The cause (fog) is a neutral, factual event. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * **由于**政策的改变,我们需要重新提交申请。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** zhèngcè de gǎibiàn, wǒmen xūyào chóngxīn tíjiāo shēnqǐng. | + | |
- | * English: Owing to the policy change, we need to resubmit our application. | + | |
- | * Analysis: This is a typical sentence you would find in an official email or business communication. It formally states the reason for a required action. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **由于**出色的工作表现,他得到了晋升。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** chūsè de gōngzuò biǎoxiàn, tā dédàole jìnshēng. | + | |
- | * English: Because of his outstanding work performance, | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **由于**缺乏经验,他的第一次尝试失败了。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** quēfá jīngyàn, tā de dì yī cì chángshì shībài le. | + | |
- | * English: Due to a lack of experience, his first attempt failed. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides a neutral, objective explanation for a negative outcome. It's analytical rather than emotional. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **由于**全球变暖,海平面正在上升。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** quánqiú biànnuǎn, hǎipíngmiàn zhèngzài shàngshēng. | + | |
- | * English: Due to global warming, sea levels are rising. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **由于**交通堵塞,我开会迟到了。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** jiāotōng dǔsè, wǒ kāihuì chídào le. | + | |
- | * English: Because of the traffic jam, I was late for the meeting. | + | |
- | * Analysis: While " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * **由于**文化差异,外国人可能会误解某些手势。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** wénhuà chāyì, wàiguó rén kěnéng huì wùjiě mǒuxiē shǒushì. | + | |
- | * English: Due to cultural differences, | + | |
- | * Analysis: This is a general, explanatory statement you might find in a textbook or a cultural guide. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **由于**技术问题,网站暂时无法访问。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** jìshù wèntí, wǎngzhàn zànshí wúfǎ fǎngwèn. | + | |
- | * English: Due to technical issues, the website is temporarily inaccessible. | + | |
- | * Analysis: This is a standard phrase used in official notices to the public or customers. It is formal and impersonal. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **由于**资金不足,那个项目被迫停止了。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** zījīn bùzú, nàge xiàngmù bèi pò tíngzhǐ le. | + | |
- | * English: Owing to insufficient funds, that project was forced to stop. | + | |
- | * Analysis: A typical sentence in a business or project management context, explaining the reason for a major decision. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **由于**日程安排得很满,我无法参加这次活动。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóuyú** rìchéng ānpái de hěn mǎn, wǒ wúfǎ cānjiā zhè cì huódòng. | + | |
- | * English: Due to a full schedule, I am unable to attend this event. | + | |
- | * Analysis: A polite and formal way to decline an invitation, often used in written communication like an email. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **由于 (yóuyú)** and **因为 (yīnwèi)**. They both mean " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[因为]] (yīnwèi) - The most common, all-purpose word for " | + | |
- | * [[所以]] (suǒyǐ) - " | + | |
- | * [[因此]] (yīncǐ) - " | + | |
- | * [[既然]] (jìrán) - " | + | |
- | * [[为了]] (wèile) - "In order to," "for the sake of." This expresses the **purpose** or goal of an action, not the **cause**. Cause is why something happened; purpose is why you do something. | + | |
- | * [[之所以]] (zhī suǒyǐ) - Part of the structure `之所以...是因为...` (zhī suǒyǐ...shì yīnwèi...), | + |