Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
盗版 [2025/08/12 13:43] – created xiaoer | 盗版 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dàobǎn: 盗版 - Piracy, Pirated, Copyright Infringement ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dàobǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `盗版` is the direct Chinese equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **盗 (dào):** This character means "to steal" or " | + | |
- | * **版 (bǎn):** This character originally meant a " | + | |
- | * The two characters combine literally to mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | For decades, `盗版` was a pervasive and often tacitly accepted part of daily life in China. This wasn't necessarily due to a lack of morals, but rather a complex mix of economic reality and cultural development. | + | |
- | During China' | + | |
- | **Comparison with Western Concepts: | + | |
- | In the West, particularly the US, Intellectual Property (IP) is a deeply entrenched legal and economic principle. While piracy certainly exists, it's almost universally framed as " | + | |
- | In China, the concept of IP is much newer. The traditional emphasis was often on the dissemination of knowledge for the collective good rather than the protection of individual ownership. Therefore, for a long time, using `盗版` was seen less as a moral crime and more as a practical, even resourceful, | + | |
- | This is changing dramatically. As China transitions from a manufacturing economy to an innovation economy, it is now producing its own valuable IP (e.g., Tencent' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `盗版` is a common word used in everyday conversation, | + | |
- | * **As an Adjective: | + | |
- | * `盗版软件` (dàobǎn ruǎnjiàn) - pirated software | + | |
- | * `盗版电影` (dàobǎn diànyǐng) - pirated movie | + | |
- | * `盗版书` (dàobǎn shū) - pirated book | + | |
- | * **As a Noun:** Referring to the concept or act of piracy itself. | + | |
- | * `我们应该抵制盗版。` (Wǒmen yīnggāi dǐzhì dàobǎn.) - We should boycott piracy. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我电脑上装的是**盗版**的Windows系统。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ diànnǎo shàng zhuāng de shì **dàobǎn** de Windows xìtǒng. | + | |
- | * English: The Windows system installed on my computer is a pirated version. | + | |
- | * Analysis: A common, matter-of-fact statement. This is a typical use of `盗版` as an adjective to describe software. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你能分得清正版和**盗版**光盘吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng fēn de qīng zhèngbǎn hé **dàobǎn** guāngpán ma? | + | |
- | * English: Can you tell the difference between a genuine and a pirated disc? | + | |
- | * Analysis: This sentence introduces the direct antonym, `正版` (zhèngbǎn - genuine version). This is a very common pairing. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 虽然**盗版**电影不要钱,但是画质和翻译都很差。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán **dàobǎn** diànyǐng bùyào qián, dànshì huàzhì hé fānyì dōu hěn chà. | + | |
- | * English: Although pirated movies are free, the picture quality and translation are very poor. | + | |
- | * Analysis: This highlights a common complaint about `盗版` products – their lack of quality. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 政府正在采取措施打击**盗版**软件市场。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài cǎiqǔ cuòshī dǎjī **dàobǎn** ruǎnjiàn shìchǎng. | + | |
- | * English: The government is taking measures to crack down on the pirated software market. | + | |
- | * Analysis: Shows `盗版` used in a formal, official context. The verb `打击` (dǎjī - to strike, to crack down on) is often used with `盗版`. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了支持我喜欢的作者,我只买正版书,不买**盗版**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhīchí wǒ xǐhuān de zuòzhě, wǒ zhǐ mǎi zhèngbǎn shū, bù mǎi **dàobǎn**. | + | |
- | * English: To support my favorite author, I only buy genuine books, not pirated ones. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the growing awareness and personal choice to support creators by rejecting piracy. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个游戏刚出来,网上就有很多**盗版**下载了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège yóuxì gāng chūlái, wǎngshàng jiù yǒu hěnduō **dàobǎn** xiàzài le. | + | |
- | * English: This game just came out, and there are already many pirated downloads online. | + | |
- | * Analysis: A very common scenario in the world of video games and online culture. `下载` (xiàzài - download) is frequently paired with `盗版`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 使用**盗版**软件有感染病毒的风险。 | + | |
- | * Pinyin: Shǐyòng **dàobǎn** ruǎnjiàn yǒu gǎnrǎn bìngdú de fēngxiǎn. | + | |
- | * English: Using pirated software comes with the risk of getting a virus. | + | |
- | * Analysis: Points out the practical dangers of piracy, a common warning. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 以前买**盗版**是因为穷,现在有能力了,就该支持正版。 | + | |
- | * Pinyin: Yǐqián mǎi **dàobǎn** shì yīnwèi qióng, xiànzài yǒu nénglì le, jiù gāi zhīchí zhèngbǎn. | + | |
- | * English: Before, I bought pirated goods because I was poor; now that I can afford it, I should support genuine products. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly encapsulates the socioeconomic shift in attitude towards piracy in China. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这部电影还没在电影院上映,你怎么就看过了?看的**盗版**吧? | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng hái méi zài diànyǐngyuàn shàngyìng, | + | |
- | * English: This movie hasn't even been released in theaters yet, how have you already seen it? You watched a pirated copy, didn't you? | + | |
- | * Analysis: Demonstrates a conversational, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 制作和销售**盗版**产品是违法行为。 | + | |
- | * Pinyin: Zhìzuò hé xiāoshòu **dàobǎn** chǎnpǐn shì wéifǎ xíngwéi. | + | |
- | * English: Producing and selling pirated products is an illegal act. | + | |
- | * Analysis: A clear, formal statement about the legality of piracy. `违法行为` (wéifǎ xíngwéi) means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most significant point of confusion for learners is the difference between `盗版` and `山寨 (shānzhài)`. They are often translated as " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Common Mistake: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** An iPhone is a piece of hardware. The phone itself isn't " | + | |
- | * | + | |
- | In short: `盗版` is for software and media. `山寨` is for hardware and brands. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[正版]] (zhèngbǎn) - The direct anton | + |