Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
看病 [2025/08/03 23:54] – created xiaoer | 看病 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kànbìng: 看病 - To see a doctor, To seek medical treatment ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kànbìng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-object phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **看病 (kànbìng)** is the most common and authentic way to say you're going to see a doctor. While it literally translates to "look at illness," | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **看 (kàn):** This character' | + | |
- | * **病 (bìng):** This character means " | + | |
- | * **How they combine:** The two characters form a logical verb-object phrase: "to look at (one' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The phrase **看病 (kànbìng)** encapsulates a cultural experience that is often quite different from a typical doctor' | + | |
- | **Western System (e.g., USA) vs. Chinese System:** | + | |
- | * | + | |
- | * **The Process:** The Chinese **看病** process usually involves several steps, often with queuing and paying at each stage: | + | |
- | 1. **挂号 (guàhào): | + | |
- | 2. **排队 (páiduì): | + | |
- | 3. **Consultation: | + | |
- | 4. **Payment & Tests:** You'll then go to a different window to pay for any prescribed tests or medication. | + | |
- | 5. **Tests/ | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **看病** is a neutral, everyday term used by everyone. | + | |
- | * | + | |
- | * `我有点不舒服,下午想去**看病**。` (Wǒ yǒudiǎn bù shūfu, xiàwǔ xiǎng qù kànbìng.) - I'm not feeling well, I want to go see a doctor this afternoon. | + | |
- | * | + | |
- | * `你妈妈的病好点了吗?**看病**了吗?` (Nǐ māma de bìng hǎo diǎn le ma? Kànbìng le ma?) - Is your mom's sickness any better? Did she see a doctor? | + | |
- | * **At the Hospital:** While you're in the hospital, you'll hear and use related terms, but **看病** is the umbrella term for the whole reason you are there. The nurse might ask: `你来看什么病?` (Nǐ lái kàn shénme bìng?) - "What illness are you here to see about?" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我生病了,得去**看病**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shēngbìng le, děi qù **kànbìng**. | + | |
- | * English: I'm sick, I have to go see a doctor. | + | |
- | * Analysis: A classic and straightforward sentence. `生病 (shēngbìng)` is the state of being sick, and `看病` is the action you take because of it. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你最好去医院**看病**,别拖了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuìhǎo qù yīyuàn **kànbìng**, | + | |
- | * English: You'd better go to the hospital to see a doctor, don't put it off. | + | |
- | * Analysis: This shows `看病` used as advice. `别拖了 (bié tuō le)` is a common phrase meaning " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他昨天**看病**花了五百块钱。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zuótiān **kànbìng** huāle wǔbǎi kuài qián. | + | |
- | * English: He spent 500 yuan seeing the doctor yesterday. | + | |
- | * Analysis: Here, `看病` functions as the action on which money was spent. `花 (huā)` means "to spend." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 在中国**看病**方便吗? | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó **kànbìng** fāngbiàn ma? | + | |
- | * English: Is it convenient to see a doctor in China? | + | |
- | * Analysis: This is a great question for an expat to ask. `方便 (fāngbiàn)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 医生给病人**看病**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng gěi bìngrén **kànbìng**. | + | |
- | * English: The doctor treats the patient. (Literally: The doctor gives the patient a " | + | |
- | * Analysis: This is a crucial grammar point. The doctor doesn' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我只是小感冒,不用**看病**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhǐshì xiǎo gǎnmào, búyòng **kànbìng**. | + | |
- | * English: I just have a small cold, no need to see a doctor. | + | |
- | * Analysis: This shows the negative form, `不用 (búyòng)`, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * **看完病**,我们去吃饭吧。 | + | |
- | * Pinyin: **Kànwán bìng**, wǒmen qù chīfàn ba. | + | |
- | * English: After we're done at the doctor' | + | |
- | * Analysis: `看完 (kànwán)` is a result complement, meaning "to finish seeing." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他常常请假去**看病**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā chángcháng qǐngjià qù **kànbìng**. | + | |
- | * English: He often asks for leave from work to go see a doctor. | + | |
- | * Analysis: `请假 (qǐngjià)` means "to request leave." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你**看病**的时候,医生怎么说? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **kànbìng** de shíhou, yīshēng zěnme shuō? | + | |
- | * English: When you saw the doctor, what did he say? | + | |
- | * Analysis: `...的时候 (...de shíhou)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 现在网上也可以**看病**了,很方便。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài wǎngshàng yě kěyǐ **kànbìng** le, hěn fāngbiàn. | + | |
- | * English: Now you can also see a doctor online, it's very convenient. | + | |
- | * Analysis: This reflects modern China, where telemedicine or " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Who is the subject?** The most common mistake for learners is getting the subject wrong. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * These two phrases are often interchangeable, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[生病]] (shēngbìng) - To get sick. This is the reason you need to **看病**. | + | |
- | * [[医生]] (yīshēng) - Doctor. The person who treats you when you **看病**. | + | |
- | * [[医院]] (yīyuàn) - Hospital. The primary place you go to **看病**. | + | |
- | * [[病人]] (bìngrén) - Patient. The person who needs to **看病**. | + | |
- | * [[挂号]] (guàhào) - To register (at a hospital). This is the first step of the **看病** process in China. | + | |
- | * [[排队]] (páiduì) - To queue/line up. You will do a lot of this when you **看病**. | + | |
- | * [[吃药]] (chīyào) - To take medicine. A common result of **看病**. | + | |
- | * [[打针]] (dǎzhēn) - To get an injection. Another possible result of **看病**. | + | |
- | * [[不舒服]] (bù shūfu) - Not feeling well/ | + | |
- | * [[检查]] (jiǎnchá) - To have a check-up/ | + |