Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
第二名 [2025/08/13 23:37] – created xiaoer | 第二名 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dì èr míng: 第二名 - Second Place, Runner-up ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dì èr míng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **第二名 (dì èr míng)** is the most common and direct way to say " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **第 (dì):** This is a prefix that changes a cardinal number (one, two, three) into an ordinal number (first, second, third). Think of it as the key that unlocks ordering. | + | |
- | * **二 (èr):** The number " | + | |
- | * **名 (míng):** This character' | + | |
- | Together, **第 (dì) + 二 (èr) + 名 (míng)** literally translates to "the second rank," a straightforward and easy-to-remember construction. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In a culture where competition, | + | |
- | In the West, " | + | |
- | * **As a High Achievement: | + | |
- | * **As a Source of Regret:** In a direct, head-to-head final (like a tennis match), coming in second can be a moment of `遗憾 (yíhàn)`, or regret. The proximity to victory makes the loss more acute. | + | |
- | A popular and slightly teasing slang term, **千年老二 (qiānnián lǎo' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **第二名** is a standard, neutral term used across all levels of formality and in various contexts. | + | |
- | * **Sports:** Used universally for any competition, | + | |
- | * **Academics: | + | |
- | * **Business: | + | |
- | * **Entertainment: | + | |
- | The connotation is generally neutral, but the speaker' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他在比赛中获得了**第二名**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài bǐsài zhōng huòdéle **dì èr míng**. | + | |
- | * English: He got second place in the competition. | + | |
- | * Analysis: A standard, neutral statement of fact. `获得 (huòdé)` is a slightly formal word for "to obtain" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 恭喜你拿了**第二名**!已经很棒了! | + | |
- | * Pinyin: Gōngxǐ nǐ nále **dì èr míng**! Yǐjīng hěn bàng le! | + | |
- | * English: Congratulations on getting second place! That's already amazing! | + | |
- | * Analysis: This is a sentence of encouragement, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们班的**第二名**是个非常聪明的女孩。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bān de **dì èr míng** shì ge fēicháng cōngmíng de nǚhái. | + | |
- | * English: The person who is second in our class is a very smart girl. | + | |
- | * Analysis: Here, `第二名` functions as a noun referring to the person who holds that rank. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次考试我只考了**第二名**,有点失望。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì kǎoshì wǒ zhǐ kǎo le **dì èr míng**, yǒudiǎn shīwàng. | + | |
- | * English: I only got second place on this exam, I'm a little disappointed. | + | |
- | * Analysis: The word `只 (zhǐ)` meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 谁是**第二名**? | + | |
- | * Pinyin: Shéi shì **dì èr míng**? | + | |
- | * English: Who is the runner-up? / Who got second place? | + | |
- | * Analysis: A simple, direct question. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 虽然他是**第二名**,但他的人气比冠军还高。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tā shì **dì èr míng**, dàn tā de rénqì bǐ guànjūn hái gāo. | + | |
- | * English: Although he's the runner-up, his popularity is even higher than the champion' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `虽然...但是...` (although...but...) to contrast rank with another quality (popularity). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们的销售额在行业里排**第二名**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de xiāoshòu' | + | |
- | * English: Our sales volume is ranked second in the industry. | + | |
- | * Analysis: A common usage in a business context. `排 (pái)` means "to rank" or "to be ranked." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 第一名有奖金,**第二名**只有一个奖牌。 | + | |
- | * Pinyin: Dì yī míng yǒu jiǎngjīn, **dì èr míng** zhǐyǒu yí ge jiǎngpái. | + | |
- | * English: The first place winner gets prize money, the second place winner only gets a medal. | + | |
- | * Analysis: This directly compares the rewards for different ranks. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的目标不仅仅是**第二名**,他想成为冠军。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de mùbiāo bùjǐnjǐn shì **dì èr míng**, tā xiǎng chéngwéi guànjūn. | + | |
- | * English: His goal isn't just second place; he wants to become the champion. | + | |
- | * Analysis: Shows ambition and the desire to surpass the rank of `第二名`. `冠军 (guànjūn)` is " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他总是拿**第二名**,大家都开玩笑叫他“千年老二”。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zǒng shì ná **dì èr míng**, dàjiā dōu kāiwánxiào jiào tā “qiānnián lǎo' | + | |
- | * English: He always gets second place, so everyone jokingly calls him the " | + | |
- | * Analysis: This example directly incorporates the cultural idiom discussed earlier, showing it in a natural context. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`第二名` vs. `第二` (dì èr):** This is a critical distinction. `第二名` specifically means " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Using `二 (èr)` vs. `两 (liǎng)`: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Compare: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[第一名]] (dì yī míng) - First place. The ultimate goal and direct counterpart. | + | |
- | * [[亚军]] (yàjūn) - Runner-up; silver medalist. A more formal and literary synonym for `第二名`. | + | |
- | * [[冠军]] (guànjūn) - Champion; gold medalist. A formal synonym for `第一名`. | + | |
- | * [[季军]] (jìjūn) - Third place finisher; bronze medalist. A formal synonym for `第三名 (dì sān míng)`. | + | |
- | * [[名次]] (míngcì) - Rank; position. The general concept of which `第二名` is a specific instance (e.g., " | + | |
- | * [[排名]] (páimíng) - A ranking; to rank. Can be a noun (the list of ranks) or a verb (the act of ranking). | + | |
- | * [[倒数第一]] (dàoshǔ dì yī) - Last place. The opposite of first place, literally " | + | |
- | * [[竞争]] (jìngzhēng) - Competition. The context in which terms like `第二名` are most often used. | + | |
- | * [[遗憾]] (yíhàn) - Regret; pity. An emotion often associated with narrowly missing first place and getting `第二名` instead. | + | |
- | * [[千年老二]] (qiānnián lǎo' | + |