Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
考驾照 [2025/08/13 00:53] – created xiaoer | 考驾照 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kǎo jiàzhào: 考驾照 - To Get a Driver' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kǎo jiàzhào | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **考驾照** is a common phrase that encapsulates the entire adventure of becoming a licensed driver in China. It doesn' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **考 (kǎo):** To test or to examine. This character is used for any kind of test, from a school quiz (考试 kǎoshì) to a professional certification. It represents the " | + | |
- | * **驾 (jià):** To drive or pilot a vehicle. The character radical is a horse (马 mǎ), harking back to the original form of transport. This character signifies the " | + | |
- | * **照 (zhào):** Short for 执照 (zhízhào), | + | |
- | Together, **考 (test) + 驾 (driving) + 照 (license)** literally and logically means "to test for a driving license." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | For many Chinese people, especially those born after the 1990s, to **考驾照** is a crucial rite of passage into adulthood, symbolizing freedom, mobility, and a certain level of social status. As car ownership has boomed in China, having a driver' | + | |
- | The process itself highlights key cultural differences from the West: | + | |
- | * **Standardization over Flexibility: | + | |
- | * **Emphasis on Precise Maneuvers: | + | |
- | * **A Shared Struggle:** The difficulty and shared experience of **考驾照** make it a common bonding topic. Complaining about a strict **教练 (jiàoliàn - instructor)** or celebrating passing a tough test on social media is a modern cultural ritual. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **考驾照** is a high-frequency term used in everyday life, especially among university students and young professionals. | + | |
- | * **Planning for the Future:** It's common to hear parents urge their children, “你应该趁大学放假去**考驾照**” (You should use your university break to get your driver' | + | |
- | * **Social Conversation: | + | |
- | * **Expressing Frustration or Relief:** People often post on WeChat or Weibo about their journey. For example, “科目二又挂了,**考驾照**太难了!” (I failed Subject Two again, getting a license is so hard!) or “终于考过了,拿到驾照啦!” (I finally passed and got my license!). | + | |
- | The connotation is generally neutral but often colored by the stress of the process itself. Successfully completing it is a source of pride and relief. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我今年夏天打算去**考驾照**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīnnián xiàtiān dǎsuàn qù **kǎo jiàzhào**. | + | |
- | * English: I plan to get my driver' | + | |
- | * Analysis: A simple statement of intent. This implies the entire process, not just a single test. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你觉得在中国**考驾照**难不难? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde zài Zhōngguó **kǎo jiàzhào** nán bu nán? | + | |
- | * English: Do you think it's difficult to get a driver' | + | |
- | * Analysis: A common question for foreigners or those unfamiliar with the process. The " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 恭喜你!听说你终于**考到驾照**了! | + | |
- | * Pinyin: Gōngxǐ nǐ! Tīngshuō nǐ zhōngyú **kǎo dào jiàzhào** le! | + | |
- | * English: Congratulations! I heard you finally got your driver' | + | |
- | * Analysis: Note the use of **考到 (kǎo dào)**. The resultative complement **到 (dào)** indicates the successful achievement of the goal—the license is now obtained. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 为了**考驾照**,他每天都去驾校练车。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile **kǎo jiàzhào**, | + | |
- | * English: In order to get his driver' | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly shows that **考驾照** involves the preparatory action of practicing (练车 liàn chē). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **考驾照**的第一步是学习理论并通过科目一考试。 | + | |
- | * Pinyin: **Kǎo jiàzhào** de dì yī bù shì xuéxí lǐlùn bìngqiě tōngguò kēmù yī kǎoshì. | + | |
- | * English: The first step of getting a driver' | + | |
- | * Analysis: This breaks down the process, showing that **考驾照** is a multi-step procedure. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他**考驾照**考了三次才通过。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **kǎo jiàzhào** kǎo le sān cì cái tōngguò. | + | |
- | * English: He took the driving test three times before he finally passed. | + | |
- | * Analysis: Here, the verb 考 is repeated to emphasize the action of testing. This is a common pattern in Chinese. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 现在**考驾照**的费用越来越贵了。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài **kǎo jiàzhào** de fèiyòng yuèláiyuè guì le. | + | |
- | * English: The cost of getting a driver' | + | |
- | * Analysis: Discussing the practical, financial side of the process. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 如果没有本地户口,在这里**考驾照**会比较麻烦。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ méiyǒu běndì hùkǒu, zài zhèlǐ **kǎo jiàzhào** huì bǐjiào máfan. | + | |
- | * English: If you don't have a local household registration (hukou), it will be more troublesome to get a driver' | + | |
- | * Analysis: This touches on the bureaucratic aspects of the process in China, which can vary by city. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 她因为害怕,一直不敢去**考驾照**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi hàipà, yīzhí bù gǎn qù **kǎo jiàzhào**. | + | |
- | * English: Because she's scared, she has never dared to go and get her driver' | + | |
- | * Analysis: Shows the emotional aspect associated with the daunting task of **考驾照**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他刚**考到驾照**,还不太敢上高速。 | + | |
- | * Pinyin: Tā gāng **kǎo dào jiàzhào**, | + | |
- | * English: He just got his license, so he doesn' | + | |
- | * Analysis: Differentiates between having the license (**考到驾照**) and being a confident driver. This highlights the concept of being a **新手 (xīnshǒu)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Process vs. Event:** A key mistake for learners is to think of **考驾照** as a single event, like " | + | |
- | * **Verb-Object Phrase:** **考驾照** is a tight verb-object phrase. You cannot insert other words in between, nor can you add another object after it. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct (when specifying type):** 我想考一个C1驾照。(Here, | + | |
- | * **False Friend with "Get a License": | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[驾校]] (jiàxiào) - Driving school. The institution you must attend to **考驾照**. | + | |
- | * [[学车]] (xué chē) - To learn to drive. This is the activity you do at the 驾校 as part of the **考驾照** process. | + | |
- | * [[教练]] (jiàoliàn) - Instructor/ | + | |
- | * [[驾照]] (jiàzhào) - Driver' | + | |
- | * [[科目一]] (kēmù yī) - Subject One. The initial computer-based theory test on traffic laws. | + | |
- | * [[科目二]] (kēmù èr) - Subject Two. The notoriously difficult closed-course skills test. | + | |
- | * [[科目三]] (kēmù sān) - Subject Three. The practical, on-road driving test in real traffic. | + | |
- | * [[挂科]] (guà kē) - To fail a subject/ | + | |
- | * [[新手]] (xīnshǒu) - Novice/ | + | |
- | * [[马路杀手]] (mǎlù shāshǒu) - "Road killer." | + |