Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
胆小 [2025/08/05 01:19] – created xiaoer | 胆小 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dǎnxiǎo: 胆小 - Timid, Cowardly, Faint-hearted ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dǎnxiǎo | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `胆小` describes a person' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **胆 (dǎn):** This character means " | + | |
- | * **小 (xiǎo):** This character simply means " | + | |
- | * The characters literally combine to mean "small gallbladder." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, courage (勇敢, yǒnggǎn) and daring (大胆, dàdǎn) are generally seen as highly positive and desirable traits, especially in men. Consequently, | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** While English has words like " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Describing People:** This is the most common usage. It can be used to describe friends, family, or colleagues. The tone can range from lighthearted teasing to serious criticism. For example, a friend might jokingly call you `胆小` for not wanting to ride a roller coaster. However, in a professional context, a boss calling an employee `胆小` would be a harsh critique of their lack of initiative. | + | |
- | * **Self-Description: | + | |
- | * **Describing Animals:** It's very common to use `胆小` to describe the temperament of pets, especially cats or small dogs that are easily startled. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他这个人很**胆小**,连鬼故事都不敢听。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén hěn **dǎnxiǎo**, | + | |
- | * English: He is a very timid person, he doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `很 (hěn)` to emphasize that timidity is a core part of his personality. The `连...都... (lián...dōu...)` structure highlights the extent of his timidity. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我的猫特别**胆小**,一有陌生人来就躲起来。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de māo tèbié **dǎnxiǎo**, | + | |
- | * English: My cat is especially timid; as soon as a stranger comes, it hides. | + | |
- | * Analysis: This shows how `胆小` is perfectly used to describe an animal' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你怎么这么**胆小**?这只是一个玩笑而已。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zěnme zhème **dǎnxiǎo**? | + | |
- | * English: Why are you so timid? It's just a joke. | + | |
- | * Analysis: Here, `胆小` is used in a slightly critical or teasing question, often between friends or family members when someone overreacts. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 因为他**胆小**,他错过了很多好机会。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi tā **dǎnxiǎo**, | + | |
- | * English: Because he is timid, he has missed out on many good opportunities. | + | |
- | * Analysis: This example highlights the negative consequences associated with being `胆小` in Chinese culture—a lack of progress or success. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 小时候我非常**胆小**,但是现在好多了。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎoshíhou wǒ fēicháng **dǎnxiǎo**, | + | |
- | * English: When I was little I was extremely timid, but I'm much better now. | + | |
- | * Analysis: This shows that `胆小` can be a trait someone grows out of. It describes a past state of being. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 别**胆小**了,快上去跟大家一起唱歌吧! | + | |
- | * Pinyin: Bié **dǎnxiǎo** le, kuài shàngqù gēn dàjiā yìqǐ chànggē ba! | + | |
- | * English: Stop being so timid, get up there and sing with everyone! | + | |
- | * Analysis: In this imperative sentence, `别 (bié)` is used to tell someone to stop exhibiting a timid behavior. It’s a form of encouragement. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他不是**胆小**,他只是比较谨慎。 | + | |
- | * Pinyin: Tā búshì **dǎnxiǎo**, | + | |
- | * English: He's not timid, he's just relatively cautious. | + | |
- | * Analysis: This sentence is great for understanding nuance. It directly contrasts `胆小` (negative) with `谨慎 (jǐnshèn)` (cautious, more neutral/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在老板面前,他总是显得很**胆小**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài lǎobǎn miànqián, tā zǒngshì xiǎnde hěn **dǎnxiǎo**. | + | |
- | * English: In front of the boss, he always appears very timid. | + | |
- | * Analysis: This shows that someone can exhibit `胆小` behavior in specific situations or around certain people, even if it's not their universal trait. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 那个**胆小**的士兵不敢上战场。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge **dǎnxiǎo** de shìbīng bù gǎn shàng zhànchǎng. | + | |
- | * English: That cowardly soldier didn't dare to go onto the battlefield. | + | |
- | * Analysis: In a military context, `胆小` takes on its strongest negative meaning, equivalent to " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我承认,在投资方面我有点**胆小**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ chéngrèn, zài tóuzī fāngmiàn wǒ yǒudiǎn **dǎnxiǎo**. | + | |
- | * English: I admit, when it comes to investing, I'm a bit timid. | + | |
- | * Analysis: This is a self-aware, self-deprecating use of the term. `有点 (yǒudiǎn)` softens the adjective, meaning "a little bit," making it less of a harsh self-criticism. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`胆小 (dǎnxiǎo)` vs. `害怕 (hàipà)`: | + | |
- | * `胆小 (dǎnxiǎo)` is an **adjective** describing a **personality trait**. It means someone is // | + | |
- | * `害怕 (hàipà)` is a **verb** describing a **temporary emotion or state**. It means "to be scared" | + | |
- | * A brave person (不胆小, bù dǎnxiǎo) can still feel fear (害怕). For example: " | + | |
- | * **Incorrect Usage:** Do not use `胆小` as a verb to say you are scared of something specific. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[勇敢]] (yǒnggǎn) - The direct antonym: brave, courageous. | + | |
- | * [[大胆]] (dàdǎn) - An antonym meaning bold or daring. Literally "big gallbladder." | + | |
- | * [[害怕]] (hàipà) - A verb meaning "to be scared" | + | |
- | * [[胆怯]] (dǎnqiè) - A close synonym for `胆小`, also meaning timid or faint-hearted. It is slightly more formal and literary. | + | |
- | * [[懦弱]] (nuòruò) - A much stronger and more negative term meaning " | + | |
- | * [[恐惧]] (kǒngjù) - A noun or verb for " | + | |
- | * [[没种]] (méizhǒng) - A very informal and insulting slang term for " | + | |
- | * [[谨慎]] (jǐnshèn) - An adjective meaning " | + |