Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
药 [2025/08/04 00:52] – created xiaoer | 药 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yào: 药 - Medicine, Drug, Remedy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yào | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **药 (yào)** is the fundamental word for anything you take to cure an ailment or improve your health. It's one of the first words you'll need if you ever feel unwell in China. It covers everything from a simple aspirin tablet to a complex herbal brew prescribed by a traditional doctor. Think of it as the universal Chinese word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **药 (yào):** This character is a combination of two meaningful parts (a phono-semantic compound). | + | |
- | * **Top Radical 艹 (cǎo):** This is the " | + | |
- | * **Bottom Component 约 (yuē):** This character means " | + | |
- | * **How they combine:** You can remember **药 (yào)** as "the **grass** (艹) that brings your body back into **agreement** (约) with health." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Duality of Medicine: 中药 vs. 西药** | + | |
- | In China, **药 (yào)** is not a monolithic concept. It's immediately divided into two major categories: | + | |
- | * **中药 (zhōngyào): | + | |
- | * **西药 (xīyào): | + | |
- | * **Cultural Comparison: Restoring Balance vs. Targeting Symptoms** | + | |
- | A key difference from the typical Western perspective is the philosophy behind TCM. While a Westerner might take an antibiotic to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **At the Pharmacy:** When you go to a pharmacy (**药店, yàodiàn**), | + | |
- | * **Common Types of Medicine: | + | |
- | * **感冒药 (gǎnmào yào):** Cold medicine | + | |
- | * **止痛药 (zhǐtòng yào):** Painkiller (lit. " | + | |
- | * **退烧药 (tuìshāo yào):** Fever reducer (lit. " | + | |
- | * **眼药水 (yǎnyàoshuǐ): | + | |
- | * **Informal/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我有点不舒服,要去买**药**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yǒudiǎn bù shūfu, yào qù mǎi **yào**. | + | |
- | * English: I'm a little unwell, I need to go buy some medicine. | + | |
- | * Analysis: A basic and very common sentence for expressing the need to get medicine. **买药 (mǎi yào)** means "to buy medicine." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生说我必须按时吃**药**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō wǒ bìxū ànshí chī **yào**. | + | |
- | * English: The doctor said I must take my medicine on time. | + | |
- | * Analysis: This highlights the essential phrase **吃药 (chī yào)**, "to take (eat) medicine." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这附近有**药**店吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhè fùjìn yǒu **yào**diàn ma? | + | |
- | * English: Is there a pharmacy nearby? | + | |
- | * Analysis: **药店 (yàodiàn)** is the word for " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你更相信中**药**还是西**药**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ gèng xiāngxìn zhōng**yào** háishì xī**yào**? | + | |
- | * English: Do you have more faith in Traditional Chinese Medicine or Western medicine? | + | |
- | * Analysis: This sentence directly shows the two main categories of medicine in China and is a common topic of conversation. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个中**药**太苦了,我喝不下去。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhōng**yào** tài kǔ le, wǒ hē bu xiàqù. | + | |
- | * English: This Chinese medicine is too bitter, I can't drink it. | + | |
- | * Analysis: TCM is often consumed as a liquid brew (**喝药, hē yào**), and its bitterness is famous. **苦 (kǔ)** means bitter. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 止痛**药**在哪里可以买到? | + | |
- | * Pinyin: Zhǐtòng **yào** zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào? | + | |
- | * English: Where can I buy painkillers? | + | |
- | * Analysis: Shows how **药 (yào)** acts as a suffix for specific types of medicine. **止痛 (zhǐtòng)** means "to stop pain." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别忘了,你一天要吃三次**药**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié wàngle, nǐ yì tiān yào chī sān cì **yào**. | + | |
- | * English: Don't forget, you have to take your medicine three times a day. | + | |
- | * Analysis: A practical sentence about dosage frequency. **三次 (sān cì)** means "three times." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 医生给我开了一张**药**方。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng gěi wǒ kāi le yì zhāng **yào**fāng. | + | |
- | * English: The doctor wrote me a prescription. | + | |
- | * Analysis: **药方 (yàofāng)** specifically means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你今天怎么了?没吃**药**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ jīntiān zěnme le? Méi chī **yào** ma? | + | |
- | * English: What's up with you today? Did you forget to take your medicine? (Are you acting crazy?) | + | |
- | * Analysis: This is the common, informal, and slightly teasing/ | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 是**药**三分毒,不能乱吃。 | + | |
- | * Pinyin: Shì **yào** sān fēn dú, bù néng luàn chī. | + | |
- | * English: All medicine has some toxicity (is a double-edged sword), you can't just take it carelessly. | + | |
- | * Analysis: This is a famous Chinese proverb. It literally means "If it's medicine, it's three-parts poison." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Nuance: 药 (yào) vs. 毒品 (dúpǐn).** While **药 (yào)** can be used in some slang for illicit drugs (e.g., **嗑药, kēyào**, to get high), it is not the standard term. By itself, **药** almost always refers to legal, medical substances. | + | |
- | * To speak specifically about illegal narcotics like heroin or cocaine, the correct and unambiguous term is **毒品 (dúpǐn)**, | + | |
- | * Using **药 (yào)** when you mean **毒品 (dúpǐn)** will cause confusion. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[吃药]] (chī yào) - The essential verb phrase, "to take medicine" | + | |
- | * [[药店]] (yàodiàn) - Pharmacy or drugstore. A compound of " | + | |
- | * [[药方]] (yàofāng) - A medical prescription or formula. | + | |
- | * [[中药]] (zhōngyào) - Traditional Chinese Medicine (TCM). | + | |
- | * [[西药]] (xīyào) - Western medicine (i.e., pharmaceuticals). | + | |
- | * [[医生]] (yīshēng) - Doctor; the person who prescribes **药**. | + | |
- | * [[生病]] (shēngbìng) - To get sick; the reason one needs **药**. | + | |
- | * [[毒品]] (dúpǐn) - Illicit drugs, narcotics. The " | + | |
- | * [[健康]] (jiànkāng) - Health; the state you hope to achieve by taking **药**. | + |