Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
表达 [2025/08/12 01:13] – created xiaoer | 表达 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== biǎodá: 表达 - To Express, To Voice, To Convey ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** biǎodá | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **表达 (biǎodá)** is the go-to word for the act of turning an internal thought, emotion, or idea into an external form, usually through words, writing, or art. It implies a process of articulation and a desire for the other person to truly understand the depth or complexity of what you're trying to say. Think of it as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **表 (biǎo):** This character means " | + | |
- | * **达 (dá):** This character means "to reach," | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters beautifully combine to mean "to show the outside (表) in a way that reaches (达) its target." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, the ability to **表达 (biǎodá)** oneself is highly valued, but it's often viewed through a different lens than in many Western cultures. While the West might champion bold, direct, "speak your mind" self-expression, | + | |
- | Therefore, learning to **表达 (biǎodá)** effectively in a Chinese context is not just about vocabulary, but about mastering the *art* of expression. This means knowing when to be direct and when to be more indirect or euphemistic to avoid causing someone to "lose face" (丢面子 - diū miànzi). For instance, criticizing a colleague' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **表达 (biǎodá)** is a versatile verb used in many situations, from the boardroom to a coffee shop. | + | |
- | * **Expressing Opinions and Ideas (观点/ | + | |
- | * //e.g., 他在会议上**表达**了自己的观点。 (He expressed his point of view at the meeting.)// | + | |
- | * **Expressing Feelings and Emotions (感情/ | + | |
- | * //e.g., 他不善于**表达**自己的感情。 (He is not good at expressing his feelings.)// | + | |
- | * **Artistic and Creative Expression (艺术/ | + | |
- | * //e.g., 这位画家用颜色来**表达**他的内心世界。 (This painter uses color to express his inner world.)// | + | |
- | The connotation of **表达** is neutral. The quality of the expression is judged separately, often with adverbs like " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他很想**表达**自己真实的想法,但又害怕别人不同意。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn xiǎng **biǎodá** zìjǐ zhēnshí de xiǎngfǎ, dàn yòu hàipà biérén bù tóngyì. | + | |
- | * English: He really wants to express his true thoughts, but he's afraid that other people will disagree. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the internal struggle of wanting to express oneself versus the social fear of disagreement. **表达** is used for articulating " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 语言是**表达**思想和感情的工具。 | + | |
- | * Pinyin: Yǔyán shì **biǎodá** sīxiǎng hé gǎnqíng de gōngjù. | + | |
- | * English: Language is a tool for expressing thoughts and feelings. | + | |
- | * Analysis: A classic, almost textbook definition of language' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我不知道该如何**表达**我的感激之情。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù zhīdào gāi rúhé **biǎodá** wǒ de gǎnjī zhī qíng. | + | |
- | * English: I don't know how to express my gratitude. | + | |
- | * Analysis: This is a very common and polite phrase used when someone has helped you immensely. It shows deep appreciation. The object here is " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他的演讲逻辑清晰,**表达**能力很强。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de yǎnjiǎng luójí qīngxī, **biǎodá** nénglì hěn qiáng. | + | |
- | * English: His speech was logical and clear; his ability to express himself is very strong. | + | |
- | * Analysis: Here, **表达** is part of the noun phrase **表达能力 (biǎodá nénglì)**, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 孩子们通过画画来**表达**他们的世界。 | + | |
- | * Pinyin: Háizimen tōngguò huàhuà lái **biǎodá** tāmen de shìjiè. | + | |
- | * English: Children express their world through drawing. | + | |
- | * Analysis: This shows **表达** used in a non-verbal, artistic context. The method of expression is " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你需要更清楚地**表达**你的要求。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào gèng qīngchǔ de **biǎodá** nǐ de yāoqiú. | + | |
- | * English: You need to express your requirements more clearly. | + | |
- | * Analysis: A practical sentence used in a work or business context. The adverb 清楚地 (qīngchǔ de - clearly) modifies **表达**, emphasizing the need for clarity. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 有时候,一个拥抱比言语更能**表达**关心。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒu shíhòu, yí ge yōngbào bǐ yányǔ gèng néng **biǎodá** guānxīn. | + | |
- | * English: Sometimes, a hug can express care better than words. | + | |
- | * Analysis: This example beautifully contrasts verbal and non-verbal expression, showing that **表达** can encompass actions as well. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 请自由**表达**您的意见,我们洗耳恭听。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng zìyóu **biǎodá** nín de yìjiàn, wǒmen xǐ' | + | |
- | * English: Please feel free to express your opinion; we are ready to listen respectfully (lit. "wash our ears and listen respectfully" | + | |
- | * Analysis: A very polite and formal way to invite someone to share their thoughts in a meeting. " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他写了一封长信来**表达**他的歉意。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiěle yī fēng cháng xìn lái **biǎodá** tā de qiànyì. | + | |
- | * English: He wrote a long letter to express his apology. | + | |
- | * Analysis: Shows how **表达** can be used with " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这首歌完美地**表达**了年轻人对未来的迷茫和希望。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shǒu gē wánměi de **biǎodá** le niánqīngrén duì wèilái de mímáng hé xīwàng. | + | |
- | * English: This song perfectly expresses the confusion and hope that young people have for the future. | + | |
- | * Analysis: Another artistic context. The adverbs " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **表达 (biǎodá)** and **表示 (biǎoshì)**. They can both be translated as "to express" | + | |
- | * | + | |
- | * //Use **表达** for: opinions (观点), feelings (感情), gratitude (感谢), ideas (想法).// | + | |
- | * | + | |
- | * //Use **表示** for: agreement (同意), opposition (反对), welcome (欢迎), concern (关心).// | + | |
- | **Common Mistake: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** Nodding is a simple gesture to *indicate* agreement. It doesn' | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: You **表达** a 200-word opinion, but you **表示** your agreement with a thumbs-up. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |