Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
解放 [2025/08/10 03:24] – created xiaoer | 解放 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiěfàng: 解放 - To Liberate, To Emancipate, Liberation ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiěfàng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **解放 (jiěfàng)** not as simply " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **解 (jiě):** To untie, to loosen, to solve. Imagine untying a complex knot or solving a puzzle. It implies a deliberate action to undo a restriction. | + | |
- | * **放 (fàng):** To release, to let go, to put down. This character pictures letting something go from your hand or setting it free into the world. | + | |
- | * Together, **解放 (jiěfàng)** creates a vivid image: "to untie the bonds and let go," painting a picture of a decisive and complete emancipation from a state of being bound. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **解放 (jiěfàng)** is one of the most politically and culturally significant words in modern Chinese. Its meaning is deeply rooted in the founding of the People' | + | |
- | In official Chinese discourse, "The Liberation" | + | |
- | To an English-speaking learner, the closest parallel isn't the general word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | While heavily political, **解放** has found its way into other contexts. | + | |
- | * **Historical and Political (Most Common): | + | |
- | * Used to refer to the 1949 event and related entities. | + | |
- | * Example: **解放军 (Jiěfàngjūn)** - The People' | + | |
- | * Example: **解放战争 (Jiěfàng Zhànzhēng)** - The Liberation War (the Chinese Civil War from 1945-1949). | + | |
- | * **Metaphorical and Personal: | + | |
- | * Used to describe being freed from a mental or social burden. This usage is often dramatic or slightly humorous. | + | |
- | * Example: **解放思想 (jiěfàng sīxiǎng)** - " | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * **Technological and Economic: | + | |
- | * Used to describe how technology or new methods free up human potential. | + | |
- | * Example: " | + | |
- | * Example: **解放生产力 (jiěfàng shēngchǎnlì)** - " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国人民**解放**军是中国的武装力量。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó Rénmín **Jiěfàng**jūn shì Zhōngguó de wǔzhuāng lìliàng. | + | |
- | * English: The Chinese People' | + | |
- | * Analysis: This is the most common and official use of the term, as part of the name of the national military. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我爷爷经常讲**解放**前的故事。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yéye jīngcháng jiǎng **jiěfàng** qián de gùshi. | + | |
- | * English: My grandpa often tells stories from before the Liberation (before 1949). | + | |
- | * Analysis: Here, **解放 (jiěfàng)** acts as a historical marker, dividing time into two distinct eras. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 邓小平鼓励人们**解放**思想,大胆尝试。 | + | |
- | * Pinyin: Dèng Xiǎopíng gǔlì rénmen **jiěfàng** sīxiǎng, dàdǎn chángshì. | + | |
- | * English: Deng Xiaoping encouraged people to liberate their minds and try things boldly. | + | |
- | * Analysis: A key phrase from the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 自动化生产线**解放**了大量劳动力。 | + | |
- | * Pinyin: Zìdònghuà shēngchǎnxiàn **jiěfàng** le dàliàng láodònglì. | + | |
- | * English: The automated production line has liberated a large amount of labor. | + | |
- | * Analysis: This shows the economic/ | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 做完这个项目,我就彻底**解放**了! | + | |
- | * Pinyin: Zuò wán zhège xiàngmù, wǒ jiù chèdǐ **jiěfàng** le! | + | |
- | * English: After I finish this project, I'll be completely liberated! | + | |
- | * Analysis: A common, informal, and slightly exaggerated way to express immense relief after finishing a difficult task. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这座城市中心有一座**解放**纪念碑。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zuò chéngshì zhōngxīn yǒuyī zuò **jiěfàng** jìniànbēi. | + | |
- | * English: There is a Liberation Monument in the center of this city. | + | |
- | * Analysis: Many Chinese cities have landmarks named with **解放** to commemorate the 1949 event. Chongqing' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他们的目标是**解放**所有被压迫的人民。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de mùbiāo shì **jiěfàng** suǒyǒu bèi yāpò de rénmín. | + | |
- | * English: Their goal is to liberate all oppressed people. | + | |
- | * Analysis: This is the verb's core meaning, used in a broad, idealistic, and political context. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 智能手机在某种程度上**解放**了我们的双手。 | + | |
- | * Pinyin: Zhìnéng shǒujī zài mǒu zhǒng chéngdù shàng **jiěfàng** le wǒmen de shuāngshǒu. | + | |
- | * English: In a way, smartphones have liberated our hands. | + | |
- | * Analysis: A modern, technological application. It means we can do things with our voice or with a single device that used to require more physical effort. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这次改革旨在进一步**解放**和发展社会生产力。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì gǎigé zhǐ zài jìnyībù **jiěfàng** hé fāzhǎn shèhuì shēngchǎnlì. | + | |
- | * English: This reform aims to further liberate and develop the social productive forces. | + | |
- | * Analysis: A formal, political, and economic phrase often seen in government documents. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 有些人认为,放弃传统观念是一种自我**解放**。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén rènwéi, fàngqì chuántǒng guānniàn shì yīzhǒng zìwǒ **jiěfàng**. | + | |
- | * English: Some people believe that abandoning traditional concepts is a form of self-liberation. | + | |
- | * Analysis: This shows a more philosophical and personal use, referring to freedom from ideological or cultural constraints. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Overusing the Word:** Because of its grand and historical connotations, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Political Weight:** Always be aware that **解放 (jiěfàng)** carries the weight of the official CCP narrative. While you can use it humorously in personal contexts, in any formal or political discussion, it refers specifically to the 1949 event and the perspective that it was a positive and necessary liberation. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[自由]] (zìyóu) - Freedom, liberty. This describes the *state* of being free, whereas **解放** is the *act* of making something free. | + | |
- | * [[革命]] (gémìng) - Revolution. This is often the violent and political process through which **解放** is achieved. | + | |
- | * [[解放军]] (Jiěfàngjūn) - The People' | + | |
- | * [[释放]] (shìfàng) - To release, set free. A more neutral and general term than **解放**. It's used for releasing prisoners, hostages, data, or energy, without the strong political overtone. | + | |
- | * [[改革开放]] (gǎigé kāifàng) - Reform and Opening-Up. The period of economic liberalization that began in 1978, often seen as a second type of " | + | |
- | * [[束缚]] (shùfù) - To bind, shackles, fetters. This is an antonym concept; it's the state of confinement or oppression that **解放** overcomes. | + | |
- | * [[压迫]] (yāpò) - Oppression. The force or system that necessitates **解放**. | + |