Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
谣言 [2025/08/10 10:34] – created xiaoer | 谣言 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yáoyán: 谣言 - Rumor, Hearsay, Disinformation ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yáoyán | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `谣言 (yáoyán)` is more than just idle gossip. It carries a strong negative connotation, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **谣 (yáo):** This character is composed of the " | + | |
- | * **言 (yán):** This is a basic and common character meaning " | + | |
- | * The characters combine to form **谣言 (yáoyán)**, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, spreading `谣言` is seen as a significant social transgression because it disrupts social harmony (和谐, héxié). There is a famous proverb, **谣言止于智者 (yáoyán zhǐ yú zhìzhě)**, | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Social Media and the Internet:** This is the most common context for `谣言` today. News about `谣言` spreading on WeChat (微信) and Weibo (微博) is constant. | + | |
- | * **Official Announcements: | + | |
- | * **Debunking Rumors:** The verb `辟谣 (pìyáo)` means "to debunk a rumor" and is used frequently by companies, celebrities, | + | |
- | * **Connotation and Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这完全是**谣言**,你不要相信。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wánquán shì **yáoyán**, | + | |
- | * English: This is a complete rumor, don't believe it. | + | |
- | * Analysis: A direct and common way to dismiss a piece of information as a false `谣言`. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 网上有很多关于这次事件的**谣言**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎngshàng yǒu hěn duō guānyú zhè cì shìjiàn de **yáoyán**. | + | |
- | * English: There are a lot of rumors about this incident on the internet. | + | |
- | * Analysis: Highlights the modern context of `谣言` spreading online. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他因为在网上传播**谣言**被警察带走了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi zài wǎngshàng chuánbō **yáoyán** bèi jǐngchá dàizǒu le. | + | |
- | * English: He was taken away by the police for spreading rumors online. | + | |
- | * Analysis: Shows the potentially serious legal consequences of spreading `谣言` in China. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 公司发布了官方声明来辟除**谣言**。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī fābù le guānfāng shēngmíng lái pìchú **yáoyán**. | + | |
- | * English: The company issued an official statement to debunk the rumors. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses a related verb `辟除 (pìchú)`, a more formal synonym of `辟谣 (pìyáo)`, meaning "to refute/ | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们要学会分辨事实和**谣言**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào xuéhuì fēnbiàn shìshí hé **yáoyán**. | + | |
- | * English: We need to learn to distinguish between facts and rumors. | + | |
- | * Analysis: Emphasizes the importance of critical thinking, a key cultural value associated with `谣言`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 关于学校要关闭的**谣言**引起了学生们的恐慌。 | + | |
- | * Pinyin: Guānyú xuéxiào yào guānbì de **yáoyán** yǐnqǐ le xuéshēngmen de kǒnghuāng. | + | |
- | * English: The rumor that the school was going to close caused panic among the students. | + | |
- | * Analysis: This example illustrates the direct, harmful impact a `谣言` can have. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别再散布这种恶意的**谣言**了! | + | |
- | * Pinyin: Bié zài sànbù zhè zhǒng èyì de **yáoyán** le! | + | |
- | * English: Stop spreading this kind of malicious rumor! | + | |
- | * Analysis: The word `恶意 (èyì)`, " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 俗话说得好,**谣言**止于智者。 | + | |
- | * Pinyin: Súhuà shuō de hǎo, **yáoyán** zhǐ yú zhìzhě. | + | |
- | * English: As the saying goes, rumors stop with the wise. | + | |
- | * Analysis: Directly quotes the famous and culturally significant chengyu (idiom). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个**谣言**的源头很难追踪。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège **yáoyán** de yuántóu hěn nán zhuīzōng. | + | |
- | * English: The source of this rumor is very difficult to trace. | + | |
- | * Analysis: A practical sentence discussing the nature of how `谣言` spreads, especially online. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他总是轻信**谣言**,从不自己去查证。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zǒngshì qīngxìn **yáoyán**, | + | |
- | * English: He always readily believes rumors and never verifies them himself. | + | |
- | * Analysis: Uses the verb `轻信 (qīngxìn)`, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`谣言 (yáoyán)` vs. `八卦 (bāguà)` (Gossip):** This is the most common pitfall. Do not use `谣言` to talk about light, trivial gossip. If you hear that two coworkers are secretly dating, that is `八卦`. If you hear that the company is secretly poisoning the water supply, that is a `谣言`. Using `谣言` for simple gossip makes you sound overly dramatic and serious. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **(Incorrect): | + | |
- | * **Why it's wrong:** `谣言` is too negative and strong. It implies this news is a malicious lie. For this kind of unconfirmed but positive/ | + | |
- | * **(Correct): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[辟谣]] (pìyáo) - (Verb) To refute or debunk a rumor. This is the action one takes against a `谣言`. | + | |
- | * [[造谣]] (zàoyáo) - (Verb) To create or fabricate a rumor. This is the highly negative act of starting a `谣言`. | + | |
- | * [[传言]] (chuányán) - (Noun) Hearsay; something that is passed around. It's more neutral than `谣言` and doesn' | + | |
- | * [[流言]] (liúyán) - (Noun) A widespread rumor. Similar to `谣言`, but `流言` (flowing words) emphasizes its circulation, | + | |
- | * [[八卦]] (bāguà) - (Noun) Gossip, especially about personal or private matters. It's considered less serious and more trivial than `谣言`. | + | |
- | * [[小道消息]] (xiǎodào xiāoxi) - (Noun) " | + | |
- | * [[谣言止于智者]] (yáoyán zhǐ yú zhìzhě) - (Idiom) " | + | |
- | * [[虚假信息]] (xūjiǎ xìnxī) - (Noun) " | + | |
- | * [[假新闻]] (jiǎ xīnwén) - (Noun) A direct, literal translation of "fake news." While understood, `谣言` remains the more common and natural term for general online disinformation. | + |