Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
释放 [2025/08/04 20:19] – created xiaoer | 释放 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shìfàng: 释放 - To Release, Set Free, Let Go ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shìfàng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **释放 (shìfàng)** is all about " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **释 (shì):** This character' | + | |
- | * **放 (fàng):** A very common character meaning to put, to place, or to let go. It often implies an action of setting something down or setting it free. | + | |
- | * When combined, **释放 (shìfàng)** creates an intensified and often more formal meaning of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In a culture that often values emotional restraint and social harmony, the concept of **释放 (shìfàng)** takes on special importance. It's not just about " | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** The phrase **释放压力 (shìfàng yālì)**, "to release stress," | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **释放 (shìfàng)** is a versatile word used in many modern contexts: | + | |
- | * **Literal Release:** This is the most direct meaning. It's used formally for freeing people or animals. | + | |
- | * Ex: Releasing a prisoner (释放犯人, | + | |
- | * Ex: Releasing a hostage (释放人质, | + | |
- | * **Emotional & Psychological Release:** This is an extremely common usage in daily life. | + | |
- | * Ex: Releasing stress (释放压力, | + | |
- | * Ex: Releasing emotions (释放情绪, | + | |
- | * Ex: Releasing one's potential (释放潜力, | + | |
- | * **Technical & Scientific Release:** In science, business, and technology, **释放** means to emit or discharge. | + | |
- | * Ex: Releasing energy (释放能量, | + | |
- | * Ex: Releasing a chemical substance (释放化学物质, | + | |
- | * Ex: Releasing a signal (释放信号, | + | |
- | * Note: For a product or software " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 经过漫长的谈判,绑匪终于同意**释放**人质。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò màncháng de tánpàn, bǎngfěi zhōngyú tóngyì **shìfàng** rénzhì. | + | |
- | * English: After lengthy negotiations, | + | |
- | * Analysis: A literal and formal use of **释放**, common in news reports and official contexts. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 运动是**释放**压力的一个好方法。 | + | |
- | * Pinyin: Yùndòng shì **shìfàng** yālì de yí ge hǎo fāngfǎ. | + | |
- | * English: Exercise is a good way to release stress. | + | |
- | * Analysis: This is one of the most common metaphorical uses of **释放** you will hear in everyday conversation. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 演唱会上,他**释放**了自己所有的情感。 | + | |
- | * Pinyin: Yǎnchànghuì shàng, tā **shìfàng** le zìjǐ suǒyǒu de qínggǎn. | + | |
- | * English: At the concert, he released all of his emotions. | + | |
- | * Analysis: Highlights the use of **释放** for expressing deeply-held feelings in a cathartic way. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这位老师很擅长帮助学生**释放**他们的潜力。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi lǎoshī hěn shàncháng bāngzhù xuéshēng **shìfàng** tāmen de qiánlì. | + | |
- | * English: This teacher is very good at helping students unleash their potential. | + | |
- | * Analysis: A common abstract usage, implying that potential was " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府决定提前**释放**那名囚犯。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ juédìng tíqián **shìfàng** nà míng qiúfàn. | + | |
- | * English: The government decided to release that prisoner early. | + | |
- | * Analysis: Another formal, official example of the literal meaning. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 植物在夜间会**释放**二氧化碳。 | + | |
- | * Pinyin: Zhíwù zài yèjiān huì **shìfàng** èryǎnghuàtàn. | + | |
- | * English: Plants release carbon dioxide during the night. | + | |
- | * Analysis: A scientific context, meaning to emit or give off a substance. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别把负面情绪都憋在心里,要学会**释放**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié bǎ fùmiàn qíngxù dōu biē zài xīnlǐ, yào xuéhuì **shìfàng**. | + | |
- | * English: Don't keep negative emotions bottled up inside; you have to learn to let them go. | + | |
- | * Analysis: Used as a standalone verb, "to release," | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个新软件的测试版已经**释放**给开发者了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xīn ruǎnjiàn de cèshìbǎn yǐjīng **shìfàng** gěi kāifāzhě le. | + | |
- | * English: The beta version of this new software has been released to developers. | + | |
- | * Analysis: A technical usage. While **发布 (fābù)** is more common for commercial launches, **释放** works well here for a limited or technical release. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他们的善意**释放**了一个积极的信号。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de shànyì **shìfàng** le yí ge jījí de xìnhào. | + | |
- | * English: Their goodwill sent (literally: released) a positive signal. | + | |
- | * Analysis: A sophisticated, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 在佛教仪式中,他们会**释放**笼中的鸟儿,这叫做“放生”。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Fójiào yíshì zhōng, tāmen huì **shìfàng** lóng zhōng de niǎo' | + | |
- | * English: In the Buddhist ceremony, they will release the birds from the cage; this is called " | + | |
- | * Analysis: Shows the literal act of " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **1. 释放 (shìfàng) vs. 放 (fàng):** Beginners often confuse these. **放 (fàng)** is a much broader verb. While it *can* mean "to let go" (e.g., 放手 fàngshǒu - let go of a hand), it most often means "to put" or "to place." | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **2. "False Friend" | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[解放]] (jiěfàng): | + | |
- | * **[[放手]] (fàngshǒu): | + | |
- | * **[[解脱]] (jiětuō): | + | |
- | * **[[发布]] (fābù):** To issue, announce, or release (e.g., a new product, news, a policy). This is the standard word for a commercial launch. | + | |
- | * **[[宣泄]] (xuānxiè): | + | |
- | * **[[压力]] (yālì):** Stress, pressure. This is the noun most commonly paired with **释放**. | + | |
- | * **[[放生]] (fàngshēng): | + | |
- | * **[[开释]] (kāishì): | + |