金牌

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

金牌 [2025/08/12 14:09] – created xiaoer金牌 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== jīnpái: 金牌 - Gold Medal, Top-Tier, Gold Standard ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** jinpai, 金牌, Chinese gold medal, Chinese gold standard, learn Chinese sports vocabulary, Chinese for Olympics, top-tier in Chinese, champion in Chinese, 金牌服务, 金牌卖家. +
-  * **Summary:** Discover the powerful Chinese word **金牌 (jīnpái)**. While it literally translates to "gold medal," its meaning extends far beyond the Olympics. In modern Chinese, **金牌** is also used to describe the "gold standard" of quality—the absolute best, the champion, or a "top-tier" service, product, or professional. This page will guide you through both its literal and figurative uses, its cultural importance in China, and how to use it fluently in conversation. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** jīnpái +
-  * **Part of Speech:** Noun, Adjective (attributive) +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** A medal made of gold awarded for first place; figuratively, the highest standard of quality or excellence. +
-  * **In a Nutshell:** **金牌 (jīnpái)** is a word of excellence. Literally, it's the gold medal an athlete strives for. Figuratively, it's a powerful adjective used to label something as the best-in-class or the "gold standard." If a service is **金牌**, it's not just good, it's top-notch. If a lawyer is **金牌**, they're considered one of the best in their field. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **金 (jīn):** This character means "gold," "metal," or "money." It's one of the five elements (五行, wǔxíng) in Chinese philosophy and is a radical often associated with metallic objects or value. +
-  * **牌 (pái):** This character means "plaque," "sign," "card," or "medal." Think of a sign hanging outside a shop (招牌, zhāopái) or playing cards (扑克牌, pūkèpái). +
-  * Together, **金牌 (jīnpái)** literally means "gold plaque" or "gold medal," the prize for ultimate achievement. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In China, winning a **金牌 (jīnpái)**, especially in international competitions like the Olympics, is a matter of immense national pride. It's often framed not just as an individual achievement, but as "为国争光" (wèi guó zhēng guāng) - "winning glory for the country." This reflects a more collectivist cultural value, where an individual's success brings honor to the entire nation. +
-This concept contrasts with the often more individualistic narrative in Western cultures, where an athlete's victory is primarily a story of personal struggle and triumph. In China, the state-sponsored sports system heavily emphasizes the goal of winning **金牌** as a measure of national strength and global standing. +
-This cultural weightiness has allowed **金牌** to evolve into a powerful metaphor in business and daily life. Calling a product, service, or person **金牌** is the ultimate compliment, signifying a level of quality that is not just good, but championship-worthy. It's the "gold standard" to which all others are compared. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-==== In Sports and Competitions ==== +
-This is the most literal usage. It refers to the first-place medal in any competition. +
-==== In Business and Services ==== +
-This is a very common figurative usage. It's a marketing buzzword that implies the highest level of quality and customer satisfaction. +
-  * **金牌卖家 (jīnpái màijiā):** A "Gold Medal Seller" on e-commerce platforms like Taobao, indicating a top-rated seller with excellent service and high sales volume. +
-  * **金牌服务 (jīnpái fúwù):** "Gold Medal Service," used by companies to promise elite, top-notch customer service. +
-  * **金牌课程 (jīnpái kèchéng):** A "Gold Medal Course," meaning a flagship or most popular and effective course offered by an educational institution. +
-==== Describing People ==== +
-It can be used to describe a person who is the best in their profession. +
-  * **金牌律师 (jīnpái lǜshī):** A top-tier lawyer. +
-  * **金牌月嫂 (jīnpái yuèsǎo):** A top-rated, highly sought-after maternity nurse. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 中国队在这次奥运会上赢得了很多**金牌**。 +
-    * Pinyin: Zhōngguó duì zài zhè cì Àoyùnhuì shàng yíngdéle hěn duō **jīnpái**. +
-    * English: The Chinese team won many gold medals at these Olympic Games. +
-    * Analysis: A straightforward, literal use of **金牌** in the context of sports. +
-  * **Example 2:** +
-    * 成为**金牌**卖家是每个淘宝店主的目标。 +
-    * Pinyin: Chéngwéi **jīnpái** màijiā shì měi gè Táobǎo diànzhǔ de mùbiāo. +
-    * English: Becoming a "Gold Medal Seller" is the goal of every Taobao shop owner. +
-    * Analysis: This shows the common business usage, where **金牌** acts as an adjective meaning "top-rated." +
-  * **Example 3:** +
-    * 我们公司承诺为您提供**金牌**服务。 +
-    * Pinyin: Wǒmen gōngsī chéngnuò wèi nín tígōng **jīnpái** fúwù. +
-    * English: Our company promises to provide you with gold-standard service. +
-    * Analysis: A common phrase in marketing and customer service, implying the best possible quality. +
-  * **Example 4:** +
-    * 他是业界公认的**金牌**律师。 +
-    * Pinyin: Tā shì yèjiè gōngrèn de **jīnpái** lǜshī. +
-    * English: He is recognized in the industry as a top-tier lawyer. +
-    * Analysis: Here, **金牌** modifies a profession (律师, lawyer) to describe someone at the pinnacle of their field. +
-  * **Example 5:** +
-    * 这位运动员的梦想是获得一块奥运**金牌**。 +
-    * Pinyin: Zhè wèi yùndòngyuán de mèngxiǎng shì huòdé yī kuài Àoyùn **jīnpái**. +
-    * English: This athlete's dream is to win an Olympic gold medal. +
-    * Analysis: Note the measure word for a medal is "块" (kuài). +
-  * **Example 6:** +
-    * 这个菜是我们餐厅的**金牌**菜,还得过奖呢! +
-    * Pinyin: Zhè ge cài shì wǒmen cāntīng de **jīnpái** cài, hái dé guò jiǎng ne! +
-    * English: This dish is our restaurant's "gold medal dish," it has even won an award! +
-    * Analysis: This use is valid because the dish has literally won an award, justifying the "gold medal" title. +
-  * **Example 7:** +
-    * 他写的剧本被誉为“**金牌**剧本”。 +
-    * Pinyin: Tā xiě de jùběn bèi yùwéi “**jīnpái** jùběn”. +
-    * English: The script he wrote was hailed as a "gold standard script." +
-    * Analysis: Shows figurative use for creative works, implying it's of the highest quality and will likely be a success. +
-  * **Example 8:** +
-    * 得到**金牌**的选手站上了最高的领奖台。 +
-    * Pinyin: Dédào **jīnpái** de xuǎnshǒu zhàn shàngle zuì gāo de lǐngjiǎngtái. +
-    * English: The athlete who received the gold medal stood on the highest podium. +
-    * Analysis: A classic scene from a competition, linking the medal to the action of winning. +
-  * **Example 9:** +
-    * 你不能指望用最低的价格买到**金牌**品质的产品。 +
-    * Pinyin: Nǐ bù néng zhǐwàng yòng zuì dī de jiàgé mǎidào **jīnpái** pǐnzhì de chǎnpǐn. +
-    * English: You can't expect to buy a gold-standard quality product for the lowest price. +
-    * Analysis: Here **金牌** modifies "品质" (pǐnzhì, quality), creating the compound idea of "gold-standard quality." +
-  * **Example 10:** +
-    * 在我心中,我的妈妈是**金牌**厨师。 +
-    * Pinyin: Zài wǒ xīnzhōng, wǒ de māma shì **jīnpái** chúshī. +
-    * English: In my heart, my mom is a "gold medal" chef. +
-    * Analysis: An informal, affectionate use. While she hasn't literally won a medal, it expresses that to the speaker, her cooking is the absolute best. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-A common pitfall for learners is to overuse **金牌** as a simple synonym for "very good" (很好, hěn hǎo). **金牌** carries a much stronger meaning of being the **champion**, the **number one**, or the **undisputed best** in a category. It implies a standard of excellence that has been proven, either through competition or reputation. +
-  *   **Incorrect:** 这本书很**金牌**。 (Zhè běn shū hěn jīnpái.) +
-    *   **Why it's wrong:** **金牌** is not a stative verb like "好" (hǎo) and cannot be modified by "很" (hěn). It's used as a noun or an attributive adjective before another noun. +
-    *   **Correct:** 这是一本**金牌**畅销书。 (Zhè shì yī běn **jīnpái** chàngxiāoshū.) - This is a gold-standard bestseller. +
-    *   **Correct:** 这本书很好。 (Zhè běn shū hěn hǎo.) - This book is very good. +
-  *   **Incorrect:** 我今天的午饭是**金牌**。 (Wǒ jīntiān de wǔfàn shì jīnpái.) +
-    *   **Why it's wrong:** Unless your lunch literally won a cooking competition, this sounds strange. It's too strong and misapplied. +
-    *   **Correct:** 我今天的午饭非常好吃。 (Wǒ jīntiān de wǔfàn fēicháng hǎochī.) - My lunch today was delicious. +
-Think of **金牌** as "championship-level" or "award-winning," and you'll use it correctly. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[yinpai|银牌]] (yínpái) - Silver medal. The award for second place. +
-  *   [[tongpai|铜牌]] (tóngpái) - Bronze medal. The award for third place. +
-  *   [[jiangpai|奖牌]] (jiǎngpái) - Medal (general term). **金牌**, **银牌**, and **铜牌** are all types of **奖牌**. +
-  *   [[guanjun|冠军]] (guànjūn) - Champion. The person or team who wins the **金牌**. The two are inextricably linked. +
-  *   [[di-yi-ming|第一名]] (dì yī míng) - First place. The ranking that earns you the **金牌**. +
-  *   [[wangpai|王牌]] (wángpái) - "King card," ace, or trump card. A figurative term for a person or thing that is a team's greatest asset or secret weapon. It shares the "best-in-class" feeling of **金牌**. +
-  *   [[jinzizhaopai|金字招牌]] (jīnzì zhāopái) - "Golden signboard." A metaphor for a stellar, long-standing reputation that a business or person has. Very similar to the figurative meaning of **金牌**.+