Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
陈旧 [2025/08/13 07:21] – created xiaoer | 陈旧 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chénjiù: 陈旧 - Old, Outdated, Obsolete ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chénjiù | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **陈旧** not just as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **陈 (chén):** While its most common meaning today is a surname or "to display," | + | |
- | * **旧 (jiù):** This is the standard, common character for " | + | |
- | * By combining **陈 (stale/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Modernity vs. Antiquity: | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **陈旧** is a common word in both written and spoken Mandarin, though it carries a slightly more formal and serious tone. It's used to critique or describe the state of various things. | + | |
- | * **Describing Physical Objects:** Used for things that are old and worn out, implying they need replacement. | + | |
- | * e.g., `陈旧的设备 (chénjiù de shèbèi)` - obsolete equipment, `陈旧的家具 (chénjiù de jiājù)` - worn-out furniture. | + | |
- | * **Critiquing Ideas and Mindsets:** This is one of the most powerful uses of the word. It's a common way to criticize conservative or traditionalist thinking that is seen as incompatible with modern life. | + | |
- | * e.g., `陈旧的思想 (chénjiù de sīxiǎng)` - antiquated thinking, `陈旧的观念 (chénjiù de guānniàn)` - an outdated concept. | + | |
- | * **Evaluating Systems and Methods:** Used to describe rules, systems, or methods that are inefficient and need to be updated. | + | |
- | * e.g., `陈旧的规定 (chénjiù de guīdìng)` - outdated regulations, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这家工厂的设备太**陈旧**了,需要更新。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngchǎng de shèbèi tài **chénjiù** le, xūyào gēngxīn. | + | |
- | * English: The equipment in this factory is too **outdated**; | + | |
- | * Analysis: This is a classic example. **陈旧** here clearly means the equipment is not just old, but inefficient and obsolete, creating a need for replacement. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * “男主外,女主内”是一种非常**陈旧**的观念。 | + | |
- | * Pinyin: "Nán zhǔ wài, nǚ zhǔ nèi" shì yī zhǒng fēicháng **chénjiù** de guānniàn. | + | |
- | * English: "Men work outside, women manage the home" is a very **antiquated** concept. | + | |
- | * Analysis: Here, **陈旧** is used to strongly criticize a traditional social norm, labeling it as irrelevant and backward in today' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他书架上的很多科学书里的知识都已经**陈旧**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shūjià shàng de hěnduō kēxué shū lǐ de zhīshì dōu yǐjīng **chénjiù** le. | + | |
- | * English: The knowledge in many of the science books on his shelf is already **outdated**. | + | |
- | * Analysis: This shows that even non-physical things like knowledge can become **陈旧** when they have been superseded by new discoveries. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们需要改革这些**陈旧**的规章制度。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào gǎigé zhèxiē **chénjiù** de guīzhāng zhìdù. | + | |
- | * English: We need to reform these **outdated** rules and regulations. | + | |
- | * Analysis: **陈旧** describes the system as rigid, inefficient, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个房间很久没人住了,有一股**陈旧**的气味。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge fángjiān hěn jiǔ méi rén zhù le, yǒu yī gǔ **chénjiù** de qìwèi. | + | |
- | * English: This room hasn't been lived in for a long time; it has a **stale** smell. | + | |
- | * Analysis: This is a more literal use, linking **陈旧** to the character **陈 (chén)**, meaning " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这栋建筑的风格已经很**陈旧**了,和周围的现代建筑格格不入。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè dòng jiànzhù de fēnggé yǐjīng hěn **chénjiù** le, hé zhōuwéi de xiàndài jiànzhù gégébùrù. | + | |
- | * English: The style of this building is very **old-fashioned** and doesn' | + | |
- | * Analysis: While `过时 (guòshí)` could also be used here, **陈旧** adds a sense that the building is not just out of fashion, but perhaps also slightly dilapidated or unappealing. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 虽然这件外套很旧,但它不是**陈旧**,而是一种经典的款式。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán zhè jiàn wàitào hěn jiù, dàn tā búshì **chénjiù**, | + | |
- | * English: Although this coat is old, it's not **outdated**; | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the difference between `旧` (old) and `陈旧` (outdated). The coat is old in age but timeless in style, so it is not **陈旧**. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的教学方法太**陈旧**了,学生们都觉得很无聊。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de jiàoxué fāngfǎ tài **chénjiù** le, xuéshēngmen dōu juéde hěn wúliáo. | + | |
- | * English: His teaching methods are too **antiquated**; | + | |
- | * Analysis: This criticizes the method as being ineffective and behind the times, implying that modern, more engaging methods exist. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 那个**陈旧**的电脑系统总是崩溃。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge **chénjiù** de diànnǎo xìtǒng zǒngshì bēngkuì. | + | |
- | * English: That **obsolete** computer system is always crashing. | + | |
- | * Analysis: The use of **陈旧** here implies the system is old, unreliable, and desperately needs to be replaced with a modern one. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 屋子里的家具看起来十分**陈旧**,上面落满了灰尘。 | + | |
- | * Pinyin: Wūzi lǐ de jiājù kàn qǐlái shífēn **chénjiù**, | + | |
- | * English: The furniture in the room looked very **old and worn-out**, and it was covered in dust. | + | |
- | * Analysis: This usage emphasizes the physical state of decay and neglect. The furniture isn't just old; it's old, dusty, and uncared for. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`陈旧 (chénjiù)` vs. `旧 (jiù)`:** This is the most critical distinction. | + | |
- | * **`旧 (jiù)`:** Neutral. Means " | + | |
- | * **`陈旧 (chénjiù)`: | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **`陈旧 (chénjiù)` vs. `过时 (guòshí)`: | + | |
- | * **`过时 (guòshí)`: | + | |
- | * **`陈旧 (chénjiù)`: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[旧]] (jiù) - The neutral word for " | + | |
- | * [[老]] (lǎo) - Another common word for " | + | |
- | * [[过时]] (guòshí) - A close synonym meaning " | + | |
- | * [[古老]] (gǔlǎo) - Means " | + | |
- | * [[破旧]] (pòjiù) - " | + | |
- | * [[落后]] (luòhòu) - "To lag behind; backward." | + | |
- | * [[保守]] (bǎoshǒu) - " | + |