Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

难 [2025/08/05 19:38] – created xiaoer难 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== nán: 难 - Difficult, Hard, Bad ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  *   **Keywords:** nan Chinese, nan pinyin, 难 meaning, how to say difficult in Chinese, Chinese word for hard, Chinese character nan, nán, nan2, what does nan mean in Chinese, hard to do something in Chinese, nankan, nanchi, nanshou +
-  *   **Summary:** Learn the essential Chinese word **难 (nán)**, the primary term for "difficult" or "hard." This comprehensive guide covers its core meaning, cultural significance, and practical use in modern Mandarin. Discover how **难 (nán)** is not just an adjective but also a prefix that creates common words like **难看 (nánkàn)** - ugly, and **难吃 (nánchī)** - bad-tasting. Master its usage with clear example sentences and avoid common mistakes made by English speakers. +
-===== Core Meaning ===== +
-  *   **Pinyin (with tone marks):** nán +
-  *   **Part of Speech:** Adjective, Adverb +
-  *   **HSK Level:** HSK 1 +
-  *   **Concise Definition:** Difficult, hard; or unpleasant, bad. +
-  *   **In a Nutshell:** **难 (nán)** is one of the first words you'll learn in Chinese, and for good reason. At its core, it describes anything that requires significant effort, whether it's a challenging exam or a complex task. Beyond that, it's also used as a prefix to describe an unpleasant sensory experience, like a bad taste (**难吃 nánchī**) or an ugly sight (**难看 nánkàn**). It's a fundamental and versatile character. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  *   **难 (nán):** The character is composed of two parts: **又 (yòu)** on the left and **隹 (zhuī)** on the right. +
-    *   **又 (yòu):** This radical originally depicted a right hand. +
-    *   **隹 (zhuī):** This radical represents a short-tailed bird. +
-  *   **Combined Meaning:** Imagine a hand (**又**) trying to catch a bird (**隹**). This is a **difficult** task. This simple visual story helps to remember that **难** means "difficult" or "hard." +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  *   In Chinese culture, difficulty (**难**) is often viewed not just as an obstacle, but as a crucible for building character. There is a deeply ingrained value known as **吃苦耐劳 (chī kǔ nài láo)**, which translates to "to bear hardships and stand hard work." Facing and overcoming what is **难** is considered a virtue. +
-  *   This contrasts with some Western perspectives that might prioritize finding the "path of least resistance" or "working smarter, not harder." While efficiency is also valued in China, the ability to endure difficulty is highly respected. An old proverb, **先苦后甜 (xiān kǔ hòu tián)**, meaning "first bitter, then sweet," encapsulates this idea perfectly. It suggests that enduring **难** now will lead to rewards and ease later. Therefore, telling someone that a task is **难** is not necessarily a deterrent, but can also be a call to demonstrate strength and perseverance. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-==== As an Adjective: "Difficult" ==== +
-The most common use of **难** is as a simple adjective, usually preceded by an adverb like **很 (hěn)**, meaning "very." +
-`Subject + 很 (hěn) + 难 (nán)` +
-It describes tasks, subjects, problems, or situations that are hard to do or understand. +
-==== As a Prefix: "Hard to..." or "Unpleasant" ==== +
-**难** is frequently placed before a verb to create a new adjective describing an unpleasant or difficult sensory experience. This is an extremely common and important pattern. +
-  * **难看 (nánkàn):** Hard to look at → Ugly, unsightly, or embarrassing. +
-  * **难吃 (nánchī):** Hard to eat → Bad-tasting, unpalatable. +
-  * **难闻 (nánwén):** Hard to smell → Smelly, stinky. +
-  * **难受 (nánshòu):** Hard to bear/receive → Uncomfortable (physically or emotionally), sad. +
-  * **难懂 (nándǒng):** Hard to understand → Incomprehensible. +
-==== In a Rhetorical Question: "难道...吗?" ==== +
-The structure **难道 (nándào)...吗 (ma)?** is used to form a strong rhetorical question, similar to "Could it really be that...?" or "Don't you...?" in English. It expresses surprise or disbelief. +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   学中文**难**吗? +
-    *   Pinyin: Xué Zhōngwén **nán** ma? +
-    *   English: Is learning Chinese difficult? +
-    *   Analysis: A classic beginner question. **难** is used as a simple adjective to ask about the difficulty of a subject. +
-  *   **Example 2:** +
-    *   今天的老板的脸色很**难看**。 +
-    *   Pinyin: Jīntiān de lǎobǎn de liǎnsè hěn **nánkàn**. +
-    *   English: The boss's facial expression is very ugly (unpleasant) today. +
-    *   Analysis: Here, **难看** means "unpleasant to look at" or "grim." It shows that **难看** isn't just for physical ugliness but also for situations or expressions. +
-  *   **Example 3:** +
-    *   这家餐厅的菜太**难吃**了! +
-    *   Pinyin: Zhè jiā cāntīng de cài tài **nánchī** le! +
-    *   English: The food at this restaurant is so bad-tasting! +
-    *   Analysis: **难吃** is a direct and powerful way to describe unpalatable food. It literally means "hard to eat." +
-  *   **Example 4:** +
-    *   我感冒了,身体很**难受**。 +
-    *   Pinyin: Wǒ gǎnmào le, shēntǐ hěn **nánshòu**. +
-    *   English: I have a cold, and my body feels very uncomfortable. +
-    *   Analysis: **难受** is a key term for expressing physical or emotional discomfort. It's much more common than saying "不舒服 (bù shūfu)" for feeling sick or sad. +
-  *   **Example 5:** +
-    *   找到一个好工作越来越**难**了。 +
-    *   Pinyin: Zhǎodào yí ge hǎo gōngzuò yuèláiyuè **nán** le. +
-    *   English: It's getting harder and harder to find a good job. +
-    *   Analysis: This sentence shows **难** describing the difficulty of achieving a goal or completing a complex action (finding a good job). +
-  *   **Example 6:** +
-    *   这个问题很**难**回答。 +
-    *   Pinyin: Zhè ge wèntí hěn **nán** huídá. +
-    *   English: This question is very difficult to answer. +
-    *   Analysis: This shows the structure: `(Noun) + hěn + 难 + (Verb)`. It specifies what action is difficult to perform in relation to the noun. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   **难道**你忘了吗?我们明天有考试。 +
-    *   Pinyin: **Nándào** nǐ wàng le ma? Wǒmen míngtiān yǒu kǎoshì. +
-    *   English: Could it be you've forgotten? We have a test tomorrow. +
-    *   Analysis: **难道 (nándào)** is used here to express surprise and to emphasize the speaker's expectation that the listener should remember. +
-  *   **Example 8:** +
-    *   他这个人很**难**沟通。 +
-    *   Pinyin: Tā zhè ge rén hěn **nán** gōutōng. +
-    *   English: He is a very difficult person to communicate with. +
-    *   Analysis: This demonstrates how **难** can be used to describe interpersonal challenges, not just academic or physical ones. +
-  *   **Example 9:** +
-    *   我们真是**难得**见一次面。 +
-    *   Pinyin: Wǒmen zhēnshì **nándé** jiàn yí cì miàn. +
-    *   English: It's truly rare that we get to meet. +
-    *   Analysis: **难得 (nándé)** is a special, positive use of **难**. It means "rare" or "seldom," implying that the opportunity is precious precisely because it is so difficult to come by. +
-  *   **Example 10:** +
-    *   我现在**左右为难**,不知道该帮谁。 +
-    *   Pinyin: Wǒ xiànzài **zuǒyòu wéinán**, bù zhīdào gāi bāng shéi. +
-    *   English: I'm in a dilemma right now (stuck between a rock and a hard place), I don't know who I should help. +
-    *   Analysis: **左右为难 (zuǒyòu wéinán)** is a common idiom (chengyu) that literally means "left and right are both difficult." It perfectly describes being in a dilemma. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **`难 (nán)` vs. `不容易 (bù róngyì)`:** +
-    *   **难** is direct and means "difficult." **不容易 (bù róngyì)** means "not easy." They are often interchangeable, but **不容易** can sound slightly softer, more formal, or more empathetic. For example, telling a friend "你真不容易" (You really have it tough) sounds more comforting than "你真难." In everyday speech for tasks, `这个很难` is more common than `这个不容易`. +
-  *   **`难` as "Bad" vs. `坏 (huài)`:** +
-    *   This is a critical distinction. **难** as a prefix (`难看`, `难吃`, `难闻`) describes a **subjective, sensory badness**. It's about a bad experience. +
-    *   **坏 (huài)** means "bad" in a moral sense (e.g., `坏人` - a bad person) or it means "broken" or "rotten" (e.g., `椅子坏了` - the chair is broken; `苹果坏了` - the apple is rotten). +
-    *   **Incorrect:** `这盘菜很坏。` (This dish is morally bad/broken?+
-    *   **Correct:** `这盘菜很**难吃**。` (This dish tastes bad.) +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[困难]] (kùnnan) - A more formal noun for "difficulty," "hardship," or "trouble." While **难** is an adjective, **困难** is the thing itself (e.g., `遇到困难` - to encounter difficulties). +
-  *   [[不容易]] (bù róngyì) - "Not easy." A slightly softer, often interchangeable synonym for **难**. +
-  *   [[难受]] (nánshòu) - A compound word built from **难**; it means "uncomfortable," "to feel sick," or "to feel sad." +
-  *   [[难看]] (nánkàn) - A compound word meaning "ugly" or "embarrassing." +
-  *   [[难道]] (nándào) - An adverb used in rhetorical questions to express surprise or disbelief. +
-  *   [[难得]] (nándé) - "Rare," "seldom." Describes something valuable because it is not easy to obtain or encounter. +
-  *   [[吃苦]] (chī kǔ) - "To bear hardship" (literally "to eat bitterness"). A cultural concept closely related to overcoming what is **难**. +
-  *   [[麻烦]] (máfan) - "Troublesome" or "inconvenient." Describes something that is annoying to deal with, which is a type of difficulty.+