Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
马路杀手 [2025/08/13 00:54] – created xiaoer | 马路杀手 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== mǎlù shāshǒu: 马路杀手 - Road Killer, Bad Driver ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** mǎ lù shā shǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Colloquialism) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **马路杀手 (mǎlù shāshǒu)** is a vivid and often humorous, yet critical, term for a terrible driver. It doesn' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **马 (mǎ):** Horse. Before cars, horses were the primary means of transportation on roads. | + | |
- | * **路 (lù):** Road or path. | + | |
- | * **马路 (mǎlù):** Together, these two characters form the modern word for " | + | |
- | * **杀 (shā):** To kill or murder. This character adds the sense of danger and severity. | + | |
- | * **手 (shǒu):** Hand. When used as a suffix, it often means "a person who does X" or an " | + | |
- | The characters combine literally to mean "Road Assassin" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **马路杀手** is a direct product of China' | + | |
- | The term reflects a common social anxiety and frustration with the dangers of sharing the road with inexperienced, | + | |
- | **Comparison to Western Concepts: | + | |
- | A **马路杀手** is different from a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **马路杀手** is a very common, informal term used in everyday conversation, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Common Scenarios: | + | |
- | * **Complaining: | + | |
- | * **Self-deprecation: | + | |
- | * **Media:** Dashcam compilations of bad driving are often titled with this term, and news articles may use it to describe a particularly inept driver who caused an accident. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 刚才那辆车突然变道,差点撞到我,真是个**马路杀手**! | + | |
- | * Pinyin: Gāngcái nà liàng chē tūrán biàndào, chàdiǎn zhuàngdào wǒ, zhēn shì ge **mǎlù shāshǒu**! | + | |
- | * English: That car just now suddenly changed lanes and almost hit me, what a road killer! | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using the term to vent frustration immediately after a dangerous incident. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我刚拿到驾照,还不太会开车,你多担待一下我这个**马路杀手**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gāng nádào jiàzhào, hái bú tài huì kāichē, nǐ duō dāndài yīxià wǒ zhège **mǎlù shāshǒu**. | + | |
- | * English: I just got my driver' | + | |
- | * Analysis: This shows the self-deprecating usage. The speaker is humorously admitting their lack of skill as a new driver. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你看那个司机,把油门当刹车了,典型的**马路杀手**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn nàge sījī, bǎ yóumén dāng shāchē le, diǎnxíng de **mǎlù shāshǒu**. | + | |
- | * English: Look at that driver, they mistook the accelerator for the brake—a classic road killer. | + | |
- | * Analysis: The phrase `典型的 (diǎnxíng de)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 城市里的**马路杀手**越来越多了,开车得特别小心。 | + | |
- | * Pinyin: Chéngshì lǐ de **mǎlù shāshǒu** yuèláiyuè duō le, kāichē děi tèbié xiǎoxīn. | + | |
- | * English: There are more and more road killers in the city; you have to be extra careful when driving. | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses a general observation or complaint about the overall state of traffic safety. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 千万不要一边开车一边玩手机,那样很容易变成**马路杀手**。 | + | |
- | * Pinyin: Qiānwàn búyào yībiān kāichē yībiān wán shǒujī, nàyàng hěn róngyì biànchéng **mǎlù shāshǒu**. | + | |
- | * English: You must never play on your phone while driving, it's easy to become a road killer that way. | + | |
- | * Analysis: This is used as a warning, connecting a specific bad habit (using a phone) to the identity of a **马路杀手**. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我老婆考了三次驾照才通过,我真怕她是个**马路杀手**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lǎopó kǎo le sāncì jiàzhào cái tōngguò, wǒ zhēn pà tā shì ge **mǎlù shāshǒu**. | + | |
- | * English: My wife took the driving test three times before she passed, I'm really afraid she's a road killer. | + | |
- | * Analysis: A humorous and slightly worried comment about a family member' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这起连环追尾事故就是由一个**马路杀手**在高速上紧急刹车造成的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè qǐ liánhuán zhuīwěi shìgù jiùshì yóu yīge **mǎlù shāshǒu** zài gāosù shàng jǐnjí shāchē zàochéng de. | + | |
- | * English: This chain-reaction rear-end collision was caused by a road killer slamming on the brakes on the highway. | + | |
- | * Analysis: This example shows how the term could be used in a more serious context, like an informal news report, to assign blame for an accident. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 那个**马路杀手**司机竟然在十字路口倒车! | + | |
- | * Pinyin: Nàge **mǎlù shāshǒu** sījī jìngrán zài shízìlùkǒu dàochē! | + | |
- | * English: That road killer driver was actually reversing in the intersection! | + | |
- | * Analysis: Here, **马路杀手** acts like an adjective to modify `司机 (sījī)` (driver), emphasizing the driver' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 别把车借给他,他可是我们公司公认的**马路杀手**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié bǎ chē jiè gěi tā, tā kěshì wǒmen gōngsī gōngrèn de **mǎlù shāshǒu**. | + | |
- | * English: Don't lend your car to him, he is the officially recognized road killer of our company. | + | |
- | * Analysis: The phrase `公认的 (gōngrèn de)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 每次坐在他的车里我都心惊胆战,感觉司机就是个**马路杀手**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi cì zuò zài tā de chē lǐ wǒ dōu xīnjīngdǎnzhàn, | + | |
- | * English: Every time I ride in his car I'm terrified; I feel like the driver is a road killer. | + | |
- | * Analysis: This describes the feeling of being a passenger with a terrible driver. The idiom `心惊胆战 (xīnjīngdǎnzhàn)` vividly means "to be scared witless." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Metaphorical, | + | |
- | * **More than just one mistake:** You wouldn' | + | |
- | * **"Bad Driver" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[老司机]] (lǎo sījī):** "Old driver." | + | |
- | * **[[新手]] (xīnshǒu): | + | |
- | * **[[女司机]] (nǚ sījī):** " | + | |
- | * **[[路怒症]] (lùnùzhèng): | + | |
- | * **[[违章]] (wéizhāng): | + | |
- | * **[[车祸]] (chēhuò): | + |